1 W hen I would heal Israel, then Ephraim’s guilt is uncovered, and the wickedness of Samaria; how they practice falsehood, and the thief enters and the troop of bandits ravage and raid without.
ESTANDO yo curando á Israel, descubrióse la iniquidad de Ephraim, y las maldades de Samaria; porque obraron engaño: y viene el ladrón, y el salteador despoja de fuera.
2 B ut they do not consider and say to their minds and hearts that I remember all their wickedness. Now their own doings surround and entangle them; they are before My face.
Y no dicen en su corazón que tengo en la memoria toda su maldad: ahora los rodearán sus obras; delante de mí están.
3 T hey make the king glad with their wickedness, and the princes with their lies.
Con su maldad alegran al rey, y á los príncipes con sus mentiras.
4 T hey are all adulterers; their passion smolders like heat of an oven when the baker ceases to stir the fire from the kneading of the dough until it is leavened.
Todos ellos adúlteros; son como horno encendido por el hornero, el cual cesará de avivar después que esté hecha la masa, hasta que esté leuda.
5 O n the day of our king the princes made themselves and him sick with the heat of wine; stretched out his hand with scoffers and lawless men.
El día de nuestro rey los príncipes lo hicieron enfermar con vasos de vino: extendió su mano con los escarnecedores.
6 F or they have made ready their heart, and their mind burns like an oven while they lie in wait. Their anger smolders all night; in the morning it blazes forth as a flaming fire.
Porque aplicaron su corazón, semejante á un horno, á sus artificios: toda la noche duerme su hornero; á la mañana está encendido como llama de fuego.
7 T hey are all hot as an oven and devour their judges; all their kings are fallen; there is none among them who calls to Me.
Todos ellos arden como un horno, y devoraron á sus jueces: cayeron todos sus reyes: no hay entre ellos quien á mí clame.
8 E phraim mixes himself among the peoples; Ephraim is a cake not turned.
Ephraim se envolvió con los pueblos; Ephraim fué torta no vuelta.
9 S trangers have devoured his strength, and he knows it not; yes, gray hairs are sprinkled here and there upon him, and he does not know it.
Comieron extraños su sustancia, y él no lo supo; y aun vejez se ha esparcido por él, y él no lo entendió.
10 A nd the pride of Israel testifies against him and to his face. But they do not return to the Lord their God, nor seek nor inquire of nor require Him in spite of all this.
Y la soberbia de Israel testificará contra él en su cara: y no se tornaron á Jehová su Dios, ni lo buscaron con todo esto.
11 E phraim also is like a silly dove without heart or understanding; they call to Egypt; they go to Assyria.
Y fué Ephraim como paloma incauta, sin entendimiento: llamarán á Egipto, acudirán al Asirio.
12 A s they go, I will spread My net over them; I will bring them down like birds of the heavens. I will chastise them according to the announcement to their congregation.
Cuando fueren, extenderé sobre ellos mi red, hacerlos he caer como aves del cielo; castigarélos conforme á lo que se ha oído en sus congregaciones.
13 W oe to them, for they have wandered from Me! Destruction to them, because they have rebelled and trespassed against Me! Though I would redeem them, yet they have spoken lies against Me.
Ay de ellos! porque se apartaron de mí: destrucción sobre ellos, porque contra mí se rebelaron; yo los redimí, y ellos hablaron contra mí mentiras.
14 T hey do not cry to Me from their heart, but they wail upon their beds; they gash and distress and assemble themselves for grain and new wine; they rebel against Me.
Y no clamaron a mí con su corazón cuando aullaron sobre sus camas, para el trigo y el mosto se congregaron, rebeláronse contra mí.
15 A lthough I have chastened them and trained and strengthened their arms, yet they think and devise evil against Me.
Y yo los ceñi, esforcé sus brazos, y contra mí pensaron mal.
16 T hey turn back, shift, or change, but not upwards. They are like a deceitful bow; their princes shall fall by the sword for the insolence and rage of their tongue. This shall be their derision and scorning in the land of Egypt.
Tornáronse, mas no al Altísimo: fueron como arco engañoso: cayeron sus príncipes á cuchillo por la soberbia de su lengua: éste será su escarnio en la tierra de Egipto.