Micah 5 ~ Miqueas 5

picture

1 N ow gather yourself in troops, O daughter of troops; a state of siege has been placed against us. They shall smite the ruler of Israel with a rod (a scepter) on the cheek.

REUNETE ahora en bandas, oh hija de bandas: nos han sitiado: con vara herirán sobre la quijada al juez de Israel.

2 B ut you, Bethlehem Ephratah, you are little to be among the clans of Judah; out of you shall One come forth for Me Who is to be Ruler in Israel, Whose goings forth have been from of old, from ancient days (eternity).

Mas tú, Beth-lehem Ephrata, pequeña para ser en los millares de Judá, de ti me saldrá el que será Señor en Israel; y sus salidas son desde el principio, desde los días del siglo.

3 T herefore shall He give them up until the time that she who travails has brought forth; then what is left of His brethren shall return to the children of Israel.

Empero los dejará hasta el tiempo que para la que ha de parir; y el resto de sus hermanos se tornará con los hijos de Israel.

4 A nd He shall stand and feed His flock in the strength of the Lord, in the majesty of the name of the Lord His God; and they shall dwell, for then shall He be great to the ends of the earth.

Y estará, y apacentará con fortaleza de Jehová, con grandeza del nombre de Jehová su Dios: y asentarán; porque ahora será engrandecido hasta los fines de la tierra.

5 A nd this shall be our peace. When the Assyrian comes into our land and treads upon our soil and in our palaces, then will we raise against him seven shepherds and eight princes among men.

Y éste será nuestra paz. Cuando Assur viniere á nuestra tierra, y cuando pisare nuestros palacios, entonces levantaremos contra él siete pastores, y ocho hombres principales;

6 A nd they shall rule and waste the land of Assyria with the sword and the land of Nimrod within her gates. Thus shall He deliver us from the Assyrian when he comes into our land and when he treads on our borders.

Y comerán la tierra de Assur á cuchillo, y la tierra de Nimrod con sus espadas: y nos librará del Asirio, cuando viniere contra nuestra tierra y hollare nuestros términos.

7 T hen the remnant of Jacob shall be in the midst of many peoples like dew from the Lord, like showers upon the grass which tarry not for man nor wait for the sons of men.

Y será el residuo de Jacob en medio de muchos pueblos, como el rocío de Jehová, como las lluvias sobre la hierba, las cuales no esperan varón, ni aguardan á hijos de hombres.

8 A nd the remnant of Jacob shall be among the nations in the midst of many peoples like a lion among the beasts of the forest, like a young lion among the flocks of sheep which, when it goes through, treads down and tears in pieces, and there is no deliverer.

Asimismo será el resto de Jacob entre las gentes, en medio de muchos pueblos, como el león entre las bestias de la montaña, como el cachorro del león entre las manadas de las ovejas, el cual si pasare, y hollare, y arrebatare, no hay quien escape.

9 Y our hand will be lifted up above your adversaries, and all your enemies shall be cut off.

Tu mano se alzará sobre tus enemigos, y todos tus adversarios serán talados.

10 A nd in that day, says the Lord, I will cut off your horses from among you and will destroy your chariots.

Y acontecerá en aquel día, dice Jehová, que haré matar tus caballos de en medio de ti, y haré destruir tus carros.

11 A nd I will cut off the cities of your land and throw down all your strongholds.

Haré también destruir las ciudades de tu tierra, y arruinaré todas tus fortalezas.

12 A nd I will cut off witchcrafts and sorceries from your hand, and you shall have no more soothsayers.

Asimismo destruiré de tu mano las hechicerías, y no se hallarán en ti agoreros.

13 Y our carved images also I will cut off and your statues or pillars out of your midst, and you shall no more worship the work of your hands.

Y haré destruir tus esculturas y tus imágenes de en medio de ti, y nunca más te inclinarás á la obra de tus manos;

14 A nd I will root out your Asherim and I will destroy your cities.

Y arrancaré tus bosques de en medio de ti, y destruiré tus ciudades.

15 A nd in anger and wrath I will execute vengeance upon the nations which would not obey.

Y con ira y con furor haré venganza en las gentes que no escucharon.