Isaiah 3 ~ Isaías 3

picture

1 F or behold, the Lord, the Lord of hosts, is taking away from Jerusalem and from Judah the stay and the staff, the whole stay of bread and the whole stay of water,

PORQUE he aquí que el Señor Jehová de los ejércitos quita de Jerusalem y de Judá el sustentador y el fuerte, todo sustento de pan y todo socorro de agua;

2 T he mighty man and the man of war, the judge and the prophet, the one who foretells by divination and the old man,

El valiente y el hombre de guerra, el juez y el profeta, el adivino y el anciano;

3 T he captain of fifty and the man of rank, the counselor and the expert craftsman and the skillful enchanter.

El capitán de cincuenta, y el hombre de respeto, y el consejero, y el artífice excelente, y el hábil orador.

4 A nd I will make boys their princes, and with childishness shall they rule over them.

Y pondréles mozos por príncipes, y muchachos serán sus señores.

5 A nd the people shall be oppressed, each one by another, and each one by his neighbor; the child shall behave himself proudly and with insolence against the old man, and the lowborn against the honorable.

Y el pueblo hará violencia los unos á los otros, cada cual contra su vecino: el mozo se levantará contra el viejo, y el villano contra el noble.

6 W hen a man shall take hold of his brother in the house of his father, saying, You have a robe, you shall be our judge and ruler, and this heap of ruins shall be under your control—

Cuando alguno trabare de su hermano, de la familia de su padre, y le dijere, Que vestir tienes, tú serás nuestro príncipe, y sea en tu mano esta ruina;

7 I n that day he will answer, saying, I will not be a healer and one who binds up; I am not a physician. For in my house is neither bread nor clothing; you shall not make me judge and ruler of the people.

El jurará aquel día, diciendo: No tomaré ese cuidado; porque en mi casa ni hay pan, ni qué vestir: no me hagáis príncipe del pueblo.

8 F or Jerusalem is ruined and Judah is fallen, because their speech and their deeds are against the Lord, to provoke the eyes of His glory and defy His glorious presence.

Pues arruinada está Jerusalem, y Judá ha caído; porque la lengua de ellos y sus obras han sido contra Jehová, para irritar los ojos de su majestad.

9 T heir respecting of persons and showing of partiality witnesses against them; they proclaim their sin like Sodom; they do not hide it. Woe to them! For they have brought evil.

La apariencia del rostro de ellos los convence: que como Sodoma predican su pecado, no lo disimulan. ­Ay del alma de ellos! porque allegaron mal para sí.

10 S ay to the righteous that it shall be well with them, for they shall eat the fruit of their deeds.

Decid al justo que le irá bien: porque comerá de los frutos de sus manos.

11 W oe to the wicked! It shall be ill with them, for what their hands have done shall be done to them.

Ay del impío! mal le irá: porque según las obras de sus manos le será pagado.

12 A s for My people, children are their oppressors, and women rule over them. O My people, your leaders cause you to err, and they confuse (destroy and swallow up) the course of your paths.

Los exactores de mi pueblo son muchachos, y mujeres se enseñorearon de él. Pueblo mío, los que te guían te engañan, y tuercen la carrera de tus caminos.

13 T he Lord stands up to contend, and stands to judge the peoples and His people.

Jehová está en pie para litigar, y está para juzgar los pueblos.

14 T he Lord enters into judgment with the elders of His people and their princes: For you have devoured the vineyard; the spoil of the poor is in your houses.

Jehová vendrá á juicio contra los ancianos de su pueblo y contra sus príncipes; porque vosotros habéis devorado la viña, y el despojo del pobre está en vuestras casas.

15 W hat do you mean by crushing My people and grinding the faces of the poor? says the Lord God of hosts.

¿Qué pensáis vosotros que majáis mi pueblo, y moléis las caras de los pobres? dice el Señor Jehová de los ejércitos.

16 M oreover, the Lord said, Because the daughters of Zion are haughty and walk with outstretched necks and with undisciplined (flirtatious and alluring) eyes, tripping along with mincing and affected gait, and making a tinkling noise with their feet,

Asimismo dice Jehová: Por cuanto las hijas de Sión se ensoberbecen, y andan cuellierguidas y los ojos descompuestos; cuando andan van danzando, y haciendo son con los pies:

17 T herefore the Lord will smite with a scab the crown of the heads of the daughters of Zion, and the Lord will cause them to be stripped naked.

Por tanto, pelará el Señor la mollera de las hijas de Sión, y Jehová descubrirá sus vergüenzas.

18 I n that day the Lord will take away the finery of their tinkling anklets, the caps of network, the crescent head ornaments,

Aquel día quitará el Señor el atavío de los calzados, y las redecillas, y las lunetas;

19 T he pendants, the bracelets or chains, and the spangled face veils and scarfs,

Los collares, y los joyeles, y los brazaletes;

20 T he headbands, the short ankle chains, the sashes, the perfume boxes, the amulets or charms,

Las escofietas, y los atavíos de las piernas, los partidores del pelo, los pomitos de olor, y los zarcillos;

21 T he signet rings and nose rings,

Los anillos, y los joyeles de las narices;

22 T he festal robes, the cloaks, the stoles and shawls, and the handbags,

Las ropas de remuda, los mantoncillos, los velos, y los alfileres;

23 T he hand mirrors, the fine linen, the turbans, and the veils.

Los espejos, los pañizuelos, las gasas, y los tocados.

24 A nd it shall come to pass that instead of the sweet odor of spices there shall be the stench of rottenness; and instead of a girdle, a rope; and instead of well-set hair, baldness; and instead of a rich robe, a girding of sackcloth; and searing instead of beauty.

Y será que en lugar de los perfumes aromáticos vendrá hediondez; y desgarrón en lugar de cinta; y calvez en lugar de la compostura del cabello; y en lugar de faja ceñimiento de saco; y quemadura en vez de hermosura.

25 Y our men shall fall by the sword, and your mighty men in battle.

Tus varones caerán á cuchillo, y tu fuerza en la guerra.

26 A nd gates shall lament and mourn; and she, being ruined and desolate, shall sit upon the ground.

Sus puertas se entristecerán y enlutarán, y ella, desamparada, sentaráse en tierra.