1 C ome near, you nations, to hear; and hearken, you peoples! Let the earth hear, and all that is in it; the world, and all things that come forth from it.
GENTES, allegaos á oir; y escuchad, pueblos. Oiga la tierra y lo que la hinche, el mundo y todo lo que él produce.
2 F or the Lord is indignant against all nations, and His wrath is against all their host. He has utterly doomed them, He has given them over to slaughter.
Porque Jehová está airado sobre todas las gentes, é irritado sobre todo el ejército de ellas: destruirálas y entregarálas al matadero por la sangre de ellos.
3 T heir slain also shall be cast out, and the stench of their dead bodies shall rise, and the mountains shall flow with their blood.
Y los muertos de ellas serán arrojados, y de sus cadáveres se levantará hedor; y los montes se desleirán por la sangre de ellos.
4 A ll the host of the heavens shall be dissolved and crumble away, and the skies shall be rolled together like a scroll; and all their host shall drop like a faded leaf from the vine, and like a withered fig from the fig tree.
Y todo el ejército de los cielos se corromperá, y plegarse han los cielos como un libro: y caerá todo su ejército, como se cae la hoja de la parra, y como se cae la de la higuera.
5 B ecause My sword has been bathed and equipped in heaven, behold, it shall come down upon Edom, upon the people whom I have doomed for judgment.
Porque en los cielos se embriagará mi espada: he aquí que descenderá sobre Edom en juicio, y sobre el pueblo de mi anatema.
6 T he sword of the Lord is filled with blood, it is gorged and greased with fatness—with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams. For the Lord has a sacrifice in Bozrah and a great slaughter in the land of Edom.
Llena está de sangre la espada de Jehová, engrasada está de grosura, de sangre de corderos y de cabritos, de grosura de riñones de carneros: porque Jehová tiene sacrificios en Bosra, y grande matanza en tierra de Edom.
7 A nd the wild oxen shall fall with them, and the bullocks with the bulls; and their land shall be drunk and soaked with blood, and their dust made rich with fatness.
Y con ellos vendrán abajo unicornios, y toros con becerros; y su tierra se embriagará de sangre, y su polvo se engrasará de grosura.
8 F or the Lord has a day of vengeance, a year of recompense, for the cause of Zion.
Porque es día de venganza de Jehová, año de retribuciones en el pleito de Sión.
9 A nd the streams will be turned into pitch and its dust into brimstone, and its land will become burning pitch.
Y sus arroyos se tornarán en pez, y su polvo en azufre, y su tierra en pez ardiente.
10 s hall not be quenched night or day; its smoke shall go up forever. From generation to generation it shall lie waste; none shall pass through it forever and ever.
No se apagará de noche ni de día, perpetuamente subirá su humo: de generación en generación será asolada, nunca jamás pasará nadie por ella.
11 B ut the pelican and the porcupine will possess it; the owl and the bittern and the raven will dwell in it. And He will stretch over it the measuring line of confusion and the plummet stones of chaos.
Y la poseerán el pelícano y el mochuelo, la lechuza y el cuervo morarán en ella: y extenderáse sobre ella cordel de destrucción, y niveles de asolamiento.
12 T hey shall call its nobles to proclaim the kingdom, but nothing shall be there, and all its princes shall be no more.
Llamarán á sus príncipes, príncipes sin reino: y todos sus grandes serán nada.
13 A nd thorns shall come up in its palaces and strongholds, nettles and brambles in its fortresses; and it shall be a habitation for jackals, an abode for ostriches.
En sus alcázares crecerán espinas, y ortigas y cardos en sus fortalezas; y serán morada de chacales, patio para los pollos de los avestruces.
14 A nd the wild beasts of the desert will meet here with howling creatures and the wild goat will call to his fellow; the night monster will settle there and find a place of rest.
Y las bestias monteses se encontrarán con los gatos cervales, y el peludo gritará á su compañero: la lamia también tendrá allí asiento, y hallará para sí reposo.
15 T here shall the arrow snake make her nest and lay her eggs and hatch them and gather her young under her shade; there shall the kites be gathered every one with its mate.
Allí anidará el cuclillo, conservara sus huevos, y sacará sus pollos, y juntarálos debajos de sus alas: también se ayuntarán allí buitres, cada uno con su compañera.
16 S eek out of the book of the Lord and read: not one of these shall fail, none shall want and lack her mate. For the mouth has commanded, and His Spirit has gathered them.
Inquirid en el libro de Jehová, y leed si faltó alguno de ellos: ninguno faltó con su compañera; porque su boca mandó y reuniólos su mismo espíritu.
17 A nd He has cast the lot for them, and His hand has portioned to by measuring line. They shall possess it forever; from generation to generation they shall dwell in it.
Y él les echó las suertes, y su mano les repartió con cordel: para siempre la tendrán por heredad, de generación en generación morarán allí.