Romans 10 ~ Romanos 10

picture

1 B rethren, my heart’s desire and goodwill for, I long and pray to God that they may be saved.

HERMANOS, ciertamente la voluntad de mi corazón y mi oración á Dios sobre Israel, es para salud.

2 I bear them witness that they have a zeal and enthusiasm for God, but it is not enlightened and according to knowledge.

Porque yo les doy testimonio que tienen celo de Dios, mas no conforme á ciencia.

3 F or being ignorant of the righteousness that God ascribes and seeking to establish a righteousness (a means of salvation) of their own, they did not obey or submit themselves to God’s righteousness.

Porque ignorando la justicia de Dios, y procurando establecer la suya propia, no se han sujetado á la justicia de Dios.

4 F or Christ is the end of the Law as the means of righteousness (right relationship to God) for everyone who trusts in and adheres to and relies on Him.

Porque el fin de la ley es Cristo, para justicia á todo aquel que cree.

5 F or Moses writes that the man who practice the righteousness (perfect conformity to God’s will) which is based on the Law shall live by it.

Porque Moisés describe la justicia que es por la ley: Que el hombre que hiciere estas cosas, vivirá por ellas.

6 B ut the righteousness based on faith says, Do not say in your heart, Who will ascend into Heaven? that is, to bring Christ down;

Mas la justicia que es por la fe dice así: No digas en tu corazón: ¿Quién subirá al cielo? (esto es, para traer abajo á Cristo:)

7 O r who will descend into the abyss? that is, to bring Christ up from the dead.

O, ¿quién descenderá al abismo? (esto es, para volver á traer á Cristo de los muertos.)

8 B ut what does it say? The Word (God’s message in Christ) is near you, on your lips and in your heart; that is, the Word (the message, the basis and object) of faith which we preach,

Mas ¿qué dice? Cercana está la palabra, en tu boca y en tu corazón. Esta es la palabra de fe, la cual predicamos:

9 B ecause if you acknowledge and confess with your lips that Jesus is Lord and in your heart believe (adhere to, trust in, and rely on the truth) that God raised Him from the dead, you will be saved.

Que si confesares con tu boca al Señor Jesús, y creyeres en tu corazón que Dios le levantó de los muertos, serás salvo.

10 F or with the heart a person believes (adheres to, trusts in, and relies on Christ) and so is justified (declared righteous, acceptable to God), and with the mouth he confesses (declares openly and speaks out freely his faith) and confirms salvation.

Porque con el corazón se cree para justicia; mas con la boca se hace confesión para salud.

11 T he Scripture says, No man who believes in Him will be put to shame or be disappointed.

Porque la Escritura dice: Todo aquel que en él creyere, no será avergonzado.

12 f or there is no distinction between Jew and Greek. The same Lord is Lord over all and He generously bestows His riches upon all who call upon Him.

Porque no hay diferencia de Judío y de Griego: porque el mismo que es Señor de todos, rico es para con todos los que le invocan:

13 F or everyone who calls upon the name of the Lord will be saved.

Porque todo aquel que invocare el nombre del Señor, será salvo.

14 B ut how are people to call upon Him Whom they have not believed ? And how are they to believe in Him of Whom they have never heard? And how are they to hear without a preacher?

¿Cómo, pues invocarán á aquel en el cual no han creído? ¿y cómo creerán á aquel de quien no han oído? ¿y cómo oirán sin haber quien les predique?

15 A nd how can men preach unless they are sent? As it is written, How beautiful are the feet of those who bring glad tidings!

¿Y cómo predicarán si no fueren enviados? Como está escrito: ­Cuán hermosos son los pies de los que anuncian el evangelio de la paz, de los que anuncian el evangelio de los bienes!

16 B ut they have not all heeded the Gospel; for Isaiah says, Lord, who has believed (had faith in) what he has heard from us?

Mas no todos obedecen al evangelio; pues Isaías dice: Señor, ¿quién ha creído á nuestro anuncio?

17 S o faith comes by hearing, and what is heard comes by the preaching of Christ (the Messiah Himself).

Luego la fe es por el oir; y el oir por la palabra de Dios.

18 B ut I ask, Have they not heard? Indeed they have; Their voice has gone out to all the earth, and their words to the far bounds of the world.

Mas digo: ¿No han oído? Antes bien, Por toda la tierra ha salido la fama de ellos, Y hasta los cabos de la redondez de la tierra las palabras de ellos.

19 A gain I ask, Did Israel not understand? First, there is Moses who says, I will make you jealous of those who are not a nation; with a foolish nation I will make you angry.

Mas digo: ¿No ha conocido esto Israel? Primeramente Moisés dice: Yo os provocaré á celos con gente que no es mía; Con gente insensata os provocaré á ira.

20 T hen Isaiah is so bold as to say, I have been found by those who did not seek Me; I have shown (revealed) Myself to those who did not ask for Me.

E Isaías determinadamente dice: Fuí hallado de los que no me buscaban; Manifestéme á los que no preguntaban por mí.

21 B ut of Israel he says, All day long I have stretched out My hands to a people unyielding and disobedient and self-willed.

Mas acerca de Israel dice: Todo el día extendí mis manos á un pueblo rebelde y contradictor.