1 A nd 480 years after the Israelites came out of the land of Egypt, in the fourth year of Solomon’s reign over Israel, in the second month, Ziv, he began to build the Lord’s house.
Y FUÉ en el año cuatrocientos ochenta después que los hijos de Israel salieron de Egipto, en el cuarto año del principio del reino de Salomón sobre Israel, en el mes de Ziph, que es el mes segundo, que él comenzó á edificar la casa de Jehová.
2 T he length of the house Solomon built for the Lord was sixty cubits, its breadth twenty, and its height thirty cubits.
La casa que el rey Salomón edificó á Jehová, tuvo sesenta codos de largo y veinte de ancho, y treinta codos de alto.
3 T he length of the vestibule in front of the temple was twenty cubits, equal to the width of the house, and its depth in front of the house was ten cubits.
Y el pórtico delante del templo de la casa, de veinte codos de largo, según la anchura de la casa, y su ancho era de diez codos delante de la casa.
4 F or the house he made narrow windows.
E hizo á la casa ventanas anchas por de dentro, y estrechas por de fuera.
5 A gainst the wall of the house he built chambers running round the walls of the house both of the Holy Place and of the Holy of Holies; and he made side chambers all around.
Edificó también junto al muro de la casa aposentos alrededor, contra las paredes de la casa en derredor del templo y del oráculo: é hizo cámaras alrededor.
6 T he first story’s side chambers were five cubits wide, those of the middle story six cubits wide, and of the third story seven cubits wide; for around the outside of the wall of the house he made offsets in order that the supporting beams should not be thrust into the walls of the house.
El aposento de abajo era de cinco codos de ancho, y el de en medio de seis codos de ancho, y el tercero de siete codos de ancho: porque por de fuera había hecho disminuciones á la casa en derredor, para no trabar las vigas de las paredes de la casa.
7 W hen the house was being built, its stone was made ready at the quarry, and no hammer, ax, or tool of iron was heard in the house while it was in building.
Y la casa cuando se edificó, fabricáronla de piedras que traían ya acabadas; de tal manera que cuando la edificaban, ni martillos ni hachas se oyeron en la casa, ni ningún otro instrumento de hierro.
8 T he entrance to the lowest side chamber was on the right side of the house; and one went up winding stairs into the middle chamber and from the middle into the third.
La puerta del aposento de en medio estaba al lado derecho de la casa: y subíase por un caracol al de en medio, y del aposento de en medio al tercero.
9 S o Solomon built the temple building and finished it, and roofed the house with beams and boards of cedar.
Labró pues la casa, y acabóla; y cubrió la casa con artesonados de cedro.
10 T hen he built the stories of chambers against all the house, each five cubits high; and it was joined to the house with timbers of cedar.
Y edificó asimismo el aposento en derredor de toda la casa, de altura de cinco codos, el cual se apoyaba en la casa con maderas de cedro.
11 N ow the word of the Lord came to Solomon, saying,
Y fué palabra de Jehová á Salomón, diciendo:
12 C oncerning this house which you are building, if you will walk in My statutes, execute My precepts, and keep all My commandments to walk in them, then I will fulfill to you My promises which I made to David your father.
Esta casa que tú edificas, si anduvieres en mis estatutos, é hicieres mis derechos, y guardares todos mis mandamientos andando en ellos, yo tendré firme contigo mi palabra que hablé á David tu padre;
13 A nd I will dwell among the Israelites and will not forsake My people Israel.
Y habitaré en medio de los hijos de Israel, y no dejaré á mi pueblo Israel.
14 S o Solomon built the house and finished it.
Así que, Salomón labró la casa, y acabóla.
15 H e built the walls of the house (the Holy Place and the Holy of Holies) within with boards of cedar, from the floor of the house to the rafters of the ceiling. He covered the inside with wood, and the floor of the house with boards of cypress.
Y aparejó las paredes de la casa por de dentro con tablas de cedro, vistiéndola de madera por dentro, desde el solado de la casa hasta las paredes de la techumbre: cubrió también el pavimento con madera de haya.
16 H e built twenty cubits of the rear of the house with boards of cedar from the floor to the rafters; he built it within for the sanctuary, the Holy of Holies.
Asimismo hizo al cabo de la casa un edificio de veinte codos de tablas de cedro, desde el solado hasta lo más alto; y fabricóse en la casa un oráculo, que es el lugar santísimo.
17 T he house, that is, the temple in front of the Holy of Holies, was forty cubits long.
Y la casa, á saber, el templo de dentro, tenía cuarenta codos.
18 T he cedar on the house within was carved with gourds and open flowers. All was cedar; no stone was visible.
Y la casa estaba cubierta de cedro por de dentro, y tenía entalladuras de calabazas silvestres y de botones de flores. Todo era cedro; ninguna piedra se veía.
19 A nd he prepared the Holy of Holies in the inner room in which to set the ark of the covenant of the Lord.
Y adornó el oráculo por de dentro en medio de la casa, para poner allí el arca del pacto de Jehová.
20 T he Holy of Holies was twenty cubits in length, in breadth, and in height. He overlaid it with pure gold. He also overlaid the cedar altar.
Y el oráculo estaba en la parte de adentro, el cual tenía veinte codos de largo, y otros veinte de ancho, y otros veinte de altura; y vistiólo de oro purísimo: asimismo cubrió el altar de cedro.
21 S olomon overlaid the house within with pure gold, and he drew chains of gold across in front of the Holy of Holies and overlaid it with gold.
De suerte que vistió Salomón de oro puro la casa por de dentro, y cerró la entrada del oráculo con cadenas de oro, y vistiólo de oro.
22 A nd the whole house he overlaid with gold, until all the house was finished. Also the whole altar that belonged to the Holy of Holies he overlaid with gold.
Cubrió pues de oro toda la casa hasta el cabo; y asimismo vistió de oro todo el altar que estaba delante del oráculo.
23 W ithin the Holy of Holies he made two cherubim of olive wood, each ten cubits high.
Hizo también en el oráculo dos querubines de madera de oliva, cada uno de altura de diez codos.
24 F ive cubits was the length of one wing of the cherub and five cubits its other wing; from the tip of one wing to the tip of the other was ten cubits.
La una ala del querubín tenía cinco codos, y la otra ala del querubín otros cinco codos: así que había diez codos desde la punta de la una ala hasta la punta de la otra.
25 T he wings of the other cherub were also ten cubits. Both cherubim were the same,
Asimismo el otro querubín tenía diez codos; porque ambos querubines eran de un tamaño y de una hechura.
26 T he height of one cherub ten cubits, as was the other.
La altura del uno era de diez codos, y asimismo el otro.
27 H e put the cherubim within the inner sanctuary. Their wings were stretched out, so that the wing of one touched one wall, and the wing of the other cherub touched the other wall, and their inner wings touched in the midst of the room.
Y puso estos querubines dentro de la casa de adentro: los cuales querubines extendían sus alas, de modo que el ala del uno tocaba á la pared, y el ala del otro querubín tocaba á la otra pared, y las otras dos alas se tocaban la una á la otra en la mitad de la casa.
28 S olomon overlaid the cherubim with gold.
Y vistió de oro los querubines.
29 H e carved all the walls of the house (these two holy rooms) round about with figures of cherubim, palm trees, and open flowers, within and without.
Y esculpió todas las paredes de la casa alrededor de diversas figuras, de querubines, de palmas, y de botones de flores, por de dentro y por de fuera.
30 T he floor of the house he overlaid with gold, inside and out.
Y cubrió de oro el piso de la casa, de dentro y de fuera.
31 F or the Holy of Holies he made doors of olive wood; their entire width was one-fifth that of the wall.
Y á la entrada del oráculo hizo puertas de madera de oliva; y el umbral y los postes eran de cinco esquinas.
32 O n the two doors of olive wood he carved cherubim, palm trees, and open flowers; he overlaid them with gold, and spread gold on the cherubim and palm trees.
Las dos puertas eran de madera de oliva; y entalló en ellas figuras de querubines y de palmas y de botones de flores, y cubriólas de oro: cubrió también de oro los querubines y las palmas.
33 A lso he made for the door of the Holy Place four-sided posts of olive wood.
Igualmente hizo á la puerta del templo postes de madera de oliva cuadrados.
34 T he two doors were of cypress wood; the two leaves of each door were folding.
Pero las dos puertas eran de madera de haya; y los dos lados de la una puerta eran redondos, y los otros dos lados de la otra puerta también redondos.
35 H e carved on them cherubim, palm trees, and open flowers, covered with gold evenly applied on the carved work.
Y entalló en ellas querubines y palmas y botones de flores, y cubriólas de oro ajustado á las entalladuras.
36 H e built the inner court with three rows of hewn stone and a row of cedar beams.
Y edificó el atrio interior de tres órdenes de piedras labradas, y de un orden de vigas de cedro.
37 I n the fourth year the foundation of the Lord’s house was laid, in the month, Ziv.
En el cuarto año, en el mes de Ziph, se echaron los cimientos de la casa de Jehová:
38 I n the eleventh year, in Bul, the eighth month, the house was finished throughout according to all its specifications. So he was seven years in building it.
Y en el undécimo año, en el mes de Bul, que es el mes octavo, fué acabada la casa con todas sus pertenencias, y con todo lo necesario. Edificóla pues, en siete años.