2 Chronicles 3 ~ 2 Crónicas 3

picture

1 T hen Solomon began to build the house of the Lord at Jerusalem on Mount Moriah, where the Lord appeared to David his father, in the place that David had appointed, on the threshing floor of Ornan the Jebusite.

Y COMENZO Salomón á edificar la casa en Jerusalem, en el monte Moria que había sido mostrado á David su padre, en el lugar que David había preparado en la era de Ornán Jebuseo.

2 A nd Solomon began to build on the second day of the second month in the fourth year of his reign.

Y comenzó á edificar en el mes segundo, á dos del mes, en el cuarto año de su reinado.

3 N ow these are the measurements for the foundations which Solomon laid for the house of God. The length in cubits by the former measure was sixty cubits, and the breadth twenty cubits.

Estas son las medidas de que Salomón fundó el edificio de la casa de Dios. La primera medida fué, la longitud de sesenta codos; y la anchura de veinte codos.

4 T he porch or vestibule across the front of the house was the same length as the house’s breadth, twenty cubits, and the height 120 cubits. He overlaid it inside with pure gold.

El pórtico que estaba en la delantera de la longitud, era de veinte codos al frente del ancho de la casa, y su altura de ciento y veinte: y cubriólo por dentro de oro puro.

5 A nd the greater house (the Holy Place) he lined with cypress and overlaid it with fine gold and made palm trees and chains on it.

Y techó la casa mayor con madera de haya, la cual cubrió de buen oro, é hizo resaltar sobre ella palmas y cadenas.

6 A nd he adorned the house with precious stones for beauty; and the gold was gold of Parvaim.

Cubrió también la casa de piedras preciosas por excelencia: y el oro era oro de Parvaim.

7 H e lined the house (the Holy Place), its beams, thresholds, walls, and doors with gold, and engraved cherubim on the walls.

Así cubrió la casa, sus vigas, sus umbrales, sus paredes, y sus puertas, con oro; y esculpió querubines por las paredes.

8 H e made the Most Holy Place, its length equaling the breadth of the house, twenty cubits, and its breadth twenty cubits; he overlaid it with 600 talents of fine gold.

Hizo asimismo la casa del lugar santísimo, cuya longitud era de veinte codos según el ancho del frente de la casa, y su anchura de veinte codos: y cubrióla de buen oro que ascendía á seiscientos talentos.

9 T he weight of the nails was fifty shekels of gold. And he lined the upper chambers with gold.

Y el peso de los clavos tuvo cincuenta siclos de oro. Cubrió también de oro las salas.

10 A nd in the Most Holy Place he made two cherubim of image work, and they were overlaid with gold.

Y dentro del lugar santísimo hizo dos querubines de forma de niños, los cuales cubrieron de oro.

11 A nd the wings of the cherubim extended twenty cubits: one wing of one cherub was five cubits, reaching to the wall of the house, and its other wing of five cubits touched the other cherub’s wing.

El largo de las alas de los querubines era de veinte codos: porque la una ala era de cinco codos: la cual llegaba hasta la pared de la casa; y la otra ala de cinco codos, la cual llegaba al ala del otro querubín.

12 A nd of the other cherub one wing of five cubits touched the wall of the house, and the other wing, also five cubits, joined the wing of the first cherub.

De la misma manera la una ala del otro querubín era de cinco codos: la cual llegaba hasta la pared de la casa; y la otra ala era de cinco codos, que tocaba al ala del otro querubín.

13 T he wings of these cherubim extended twenty cubits; the cherubim stood on their feet, their faces toward the Holy Place.

Así las alas de estos querubines estaban extendidas por veinte codos: y ellos estaban en pie con los rostros hacia la casa.

14 A nd he made the veil of blue, purple, and crimson colors, and fine linen, and embroidered cherubim on it.

Hizo también el velo de cárdeno, púrpura, carmesí y lino, é hizo resaltar en él querubines.

15 B efore the house he made two pillars, 35 cubits high, with a capital on the top of each which was five cubits.

Delante de la casa hizo dos columnas de treinta y cinco codos de longitud, con sus capiteles encima, de cinco codos.

16 H e made chains like a necklace and put them on the heads of the pillars, and he made 100 pomegranates and put them on the chains.

Hizo asimismo cadenas en el oratorio, y púsolas sobre los capiteles de las columnas: é hizo cien granadas, las cuales puso en las cadenas.

17 H e erected the pillars before the temple, one on the right, the other on the left, and called the one on the right Jachin and the one on the left Boaz.

Y asentó las columnas delante del templo, la una á la mano derecha, y la otra á la izquierda; y á la de la mano derecha llamó Jachîn, y á la de la izquierda, Boaz.