1 T hen Solomon began to build the house of the Lord at Jerusalem on Mount Moriah, where the Lord appeared to David his father, in the place that David had appointed, on the threshing floor of Ornan the Jebusite.
Salomon commença à bâtir la maison de l'Éternel à Jérusalem, sur la montagne de Morija, qui avait été indiquée à David, son père, dans le lieu préparé par David sur l'aire d'Ornan, le Jébusien.
2 A nd Solomon began to build on the second day of the second month in the fourth year of his reign.
Il commença à bâtir le second jour du second mois de la quatrième année de son règne.
3 N ow these are the measurements for the foundations which Solomon laid for the house of God. The length in cubits by the former measure was sixty cubits, and the breadth twenty cubits.
Voici sur quels fondements Salomon bâtit la maison de Dieu. La longueur en coudées de l'ancienne mesure était de soixante coudées, et la largeur de vingt coudées.
4 T he porch or vestibule across the front of the house was the same length as the house’s breadth, twenty cubits, and the height 120 cubits. He overlaid it inside with pure gold.
Le portique sur le devant avait vingt coudées de longueur, répondant à la largeur de la maison, et cent vingt de hauteur; Salomon le couvrit intérieurement d'or pur.
5 A nd the greater house (the Holy Place) he lined with cypress and overlaid it with fine gold and made palm trees and chains on it.
Il revêtit de bois de cyprès la grande maison, la couvrit d'or pur, et y fit sculpter des palmes et des chaînettes.
6 A nd he adorned the house with precious stones for beauty; and the gold was gold of Parvaim.
Il couvrit la maison de pierres précieuses comme ornement; et l'or était de l'or de Parvaïm.
7 H e lined the house (the Holy Place), its beams, thresholds, walls, and doors with gold, and engraved cherubim on the walls.
Il couvrit d'or la maison, les poutres, les seuils, les parois et les battants des portes, et il fit sculpter des chérubins sur les parois.
8 H e made the Most Holy Place, its length equaling the breadth of the house, twenty cubits, and its breadth twenty cubits; he overlaid it with 600 talents of fine gold.
Il fit la maison du lieu très saint; elle avait vingt coudées de longueur répondant à la largeur de la maison, et vingt coudées de largeur. Il la couvrit d'or pur, pour une valeur de six cents talents;
9 T he weight of the nails was fifty shekels of gold. And he lined the upper chambers with gold.
et le poids de l'or pour les clous montait à cinquante sicles. Il couvrit aussi d'or les chambres hautes.
10 A nd in the Most Holy Place he made two cherubim of image work, and they were overlaid with gold.
Il fit dans la maison du lieu très saint deux chérubins sculptés, et on les couvrit d'or.
11 A nd the wings of the cherubim extended twenty cubits: one wing of one cherub was five cubits, reaching to the wall of the house, and its other wing of five cubits touched the other cherub’s wing.
Les ailes des chérubins avaient vingt coudées de longueur. L'aile du premier, longue de cinq coudées, touchait au mur de la maison; et l'autre aile, longue de cinq coudées, touchait à l'aile du second chérubin.
12 A nd of the other cherub one wing of five cubits touched the wall of the house, and the other wing, also five cubits, joined the wing of the first cherub.
L'aile du second chérubin, longue de cinq coudées, touchait au mur de la maison; et l'autre aile, longue de cinq coudées, joignait l'aile du premier chérubin.
13 T he wings of these cherubim extended twenty cubits; the cherubim stood on their feet, their faces toward the Holy Place.
Les ailes de ces chérubins, déployées, avaient vingt coudées. Ils étaient debout sur leurs pieds, la face tournée vers la maison.
14 A nd he made the veil of blue, purple, and crimson colors, and fine linen, and embroidered cherubim on it.
Il fit le voile bleu, pourpre et cramoisi, et de byssus, et il y représenta des chérubins.
15 B efore the house he made two pillars, 35 cubits high, with a capital on the top of each which was five cubits.
Il fit devant la maison deux colonnes de trente-cinq coudées de hauteur, avec un chapiteau de cinq coudées sur leur sommet.
16 H e made chains like a necklace and put them on the heads of the pillars, and he made 100 pomegranates and put them on the chains.
Il fit des chaînettes comme celles qui étaient dans le sanctuaire, et les plaça sur le sommet des colonnes, et il fit cent grenades qu'il mit dans les chaînettes.
17 H e erected the pillars before the temple, one on the right, the other on the left, and called the one on the right Jachin and the one on the left Boaz.
Il dressa les colonnes sur le devant du temple, l'une à droite et l'autre à gauche; il nomma celle de droite Jakin, et celle de gauche Boaz.