Psalm 143 ~ Psaumes 143

picture

1 H ear my prayer, O Lord, give ear to my supplications! In Your faithfulness answer me, and in Your righteousness.

Psaume de David. Éternel, écoute ma prière, prête l'oreille à mes supplications! Exauce-moi dans ta fidélité, dans ta justice!

2 A nd enter not into judgment with Your servant, for in Your sight no man living is righteous or justified.

N'entre pas en jugement avec ton serviteur! Car aucun vivant n'est juste devant toi.

3 F or the enemy has pursued and persecuted my soul, he has crushed my life down to the ground; he has made me to dwell in dark places as those who have been long dead.

L'ennemi poursuit mon âme, Il foule à terre ma vie; Il me fait habiter dans les ténèbres, Comme ceux qui sont morts depuis longtemps.

4 T herefore is my spirit overwhelmed and faints within me; my heart within my bosom grows numb.

Mon esprit est abattu au dedans de moi, Mon coeur est troublé dans mon sein.

5 I remember the days of old; I meditate on all Your doings; I ponder the work of Your hands.

Je me souviens des jours d'autrefois, Je médite sur toutes tes oeuvres, Je réfléchis sur l'ouvrage de tes mains.

6 I spread forth my hands to You; my soul thirsts after You like a thirsty land. Selah!

J'étends mes mains vers toi; Mon âme soupire après toi, comme une terre desséchée. Pause.

7 A nswer me speedily, O Lord, for my spirit fails; hide not Your face from me, lest I become like those who go down into the pit (the grave).

Hâte-toi de m'exaucer, ô Éternel! Mon esprit se consume. Ne me cache pas ta face! Je serais semblable à ceux qui descendent dans la fosse.

8 C ause me to hear Your loving-kindness in the morning, for on You do I lean and in You do I trust. Cause me to know the way wherein I should walk, for I lift up my inner self to You.

Fais-moi dès le matin entendre ta bonté! Car je me confie en toi. Fais-moi connaître le chemin où je dois marcher! Car j'élève à toi mon âme.

9 D eliver me, O Lord, from my enemies; I flee to You to hide me.

Délivre-moi de mes ennemis, ô Éternel! Auprès de toi je cherche un refuge.

10 T each me to do Your will, for You are my God; let Your good Spirit lead me into a level country and into the land of uprightness.

Enseigne-moi à faire ta volonté! Car tu es mon Dieu. Que ton bon esprit me conduise sur la voie droite!

11 S ave my life, O Lord, for Your name’s sake; in Your righteousness, bring my life out of trouble and free me from distress.

A cause de ton nom, Éternel, rends-moi la vie! Dans ta justice, retire mon âme de la détresse!

12 A nd in your mercy and loving-kindness, cut off my enemies and destroy all those who afflict my inner self, for I am Your servant.

Dans ta bonté, anéantis mes ennemis, Et fais périr tous les oppresseurs de mon âme! Car je suis ton serviteur.