1 T hen Job answered,
Job prit la parole et dit:
2 E ven today is my complaint rebellious and bitter; my stroke is heavier than my groaning.
Maintenant encore ma plainte est une révolte, Mais la souffrance étouffe mes soupirs.
3 O h, that I knew where I might find Him, that I might come even to His seat!
Oh! si je savais où le trouver, Si je pouvais arriver jusqu'à son trône,
4 I would lay my cause before Him and fill my mouth with arguments.
Je plaiderais ma cause devant lui, Je remplirais ma bouche d'arguments,
5 I would learn what He would answer me, and understand what He would say to me.
Je connaîtrais ce qu'il peut avoir à répondre, Je verrais ce qu'il peut avoir à me dire.
6 W ould He plead against me with His great power? No, He would give heed to me.
Emploierait-il toute sa force à me combattre? Ne daignerait-il pas au moins m'écouter?
7 T here the righteous could reason with Him; so I should be acquitted by my Judge forever.
Ce serait un homme droit qui plaiderait avec lui, Et je serais pour toujours absous par mon juge.
8 B ehold, I go forward, but He is not there; I go backward, but I cannot perceive Him;
Mais, si je vais à l'orient, il n'y est pas; Si je vais à l'occident, je ne le trouve pas;
9 O n the left hand where He works, but I cannot behold Him; He turns Himself to the right hand, but I cannot see Him.
Est-il occupé au nord, je ne puis le voir; Se cache-t-il au midi, je ne puis le découvrir.
10 B ut He knows the way that I take. When He has tried me, I shall come forth as refined gold.
Il sait néanmoins quelle voie j'ai suivie; Et, s'il m'éprouvait, je sortirais pur comme l'or.
11 M y foot has held fast to His steps; His ways have I kept and not turned aside.
Mon pied s'est attaché à ses pas; J'ai gardé sa voie, et je ne m'en suis point détourné.
12 I have not gone back from the commandment of His lips; I have esteemed and treasured the words of His mouth more than my necessary food.
Je n'ai pas abandonné les commandements de ses lèvres; J'ai fait plier ma volonté aux paroles de sa bouche.
13 B ut He is unchangeable, and who can turn Him? And what He wants to do, that He does.
Mais sa résolution est arrêtée; qui s'y opposera? Ce que son âme désire, il l'exécute.
14 F or He performs planned for me, and of many such matters He is mindful.
Il accomplira donc ses desseins à mon égard, Et il en concevra bien d'autres encore.
15 T herefore am I troubled and terrified at His presence; when I consider, I am in dread and afraid of Him.
Voilà pourquoi sa présence m'épouvante; Quand j'y pense, j'ai peur de lui.
16 F or God has made my heart faint, timid, and broken, and the Almighty has terrified me,
Dieu a brisé mon courage, Le Tout Puissant m'a rempli d'effroi.
17 B ecause I was not cut off before the darkness, neither has He covered the thick darkness from my face.
Car ce ne sont pas les ténèbres qui m'anéantissent, Ce n'est pas l'obscurité dont je suis couvert.