Psalm 4 ~ Psaumes 4

picture

1 A nswer me when I call, O God of my righteousness (uprightness, justice, and right standing with You)! You have freed me when I was hemmed in and enlarged me when I was in distress; have mercy upon me and hear my prayer.

(4: 1) Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume de David. (4: 2) Quand je crie, réponds-moi, Dieu de ma justice! Quand je suis dans la détresse, sauve-moi! Aie pitié de moi, écoute ma prière!

2 O you sons of men, how long will you turn my honor and glory into shame? How long will you love vanity and futility and seek after lies? Selah!

(4: 3) Fils des hommes, jusques à quand ma gloire sera-t-elle outragée? Jusques à quand aimerez-vous la vanité, Chercherez-vous le mensonge? -Pause.

3 B ut know that the Lord has set apart for Himself him who is godly. The Lord listens and heeds when I call to Him.

(4: 4) Sachez que l'Éternel s'est choisi un homme pieux; L'Éternel entend, quand je crie à lui.

4 B e angry and sin not; commune with your own hearts upon your beds and be silent (sorry for the things you say in your hearts). Selah!

(4: 5) Tremblez, et ne péchez point; Parlez en vos coeurs sur votre couche, puis taisez-vous. -Pause.

5 O ffer just and right sacrifices; trust (lean on and be confident) in the Lord.

(4: 6) Offrez des sacrifices de justice, Et confiez-vous à l'Éternel.

6 M any say, Oh, that we might see some good! Lift up the light of Your countenance upon us, O Lord.

(4: 7) Plusieurs disent: Qui nous fera voir le bonheur? Fais lever sur nous la lumière de ta face, ô Éternel!

7 Y ou have put more joy and rejoicing in my heart than when their wheat and new wine have yielded abundantly.

(4: 8) Tu mets dans mon coeur plus de joie qu'ils n'en ont Quand abondent leur froment et leur moût.

8 I n peace I will both lie down and sleep, for You, Lord, alone make me dwell in safety and confident trust.

(4: 9) Je me couche et je m'endors en paix, Car toi seul, ô Éternel! tu me donnes la sécurité dans ma demeure.