1 H elp, Lord! For principled and godly people are here no more; faithfulness and the faithful vanish from among the sons of men.
(12: 1) Au chef des chantres. Sur la harpe à huit cordes. Psaume de David. (12: 2) Sauve, Éternel! car les hommes pieux s'en vont, Les fidèles disparaissent parmi les fils de l'homme.
2 T o his neighbor each one speaks words without use or worth or truth; with flattering lips and double heart they speak.
(12: 3) On se dit des faussetés les uns aux autres, On a sur les lèvres des choses flatteuses, On parle avec un coeur double.
3 M ay the Lord cut off all flattering lips and the tongues that speak proud boasting,
(12: 4) Que l'Éternel extermine toutes les lèvres flatteuses, La langue qui discourt avec arrogance,
4 T hose who say, With our tongues we prevail; our lips are our own —who is lord and master over us?
(12: 5) Ceux qui disent: Nous sommes puissants par notre langue, Nous avons nos lèvres avec nous; Qui serait notre maître? -
5 N ow will I arise, says the Lord, because the poor are oppressed, because of the groans of the needy; I will set him in safety and in the salvation for which he pants.
(12: 6) Parce que les malheureux sont opprimés et que les pauvres gémissent, Maintenant, dit l'Éternel, je me lève, J'apporte le salut à ceux contre qui l'on souffle.
6 T he words and promises of the Lord are pure words, like silver refined in an earthen furnace, purified seven times over.
(12: 7) Les paroles de l'Éternel sont des paroles pures, Un argent éprouvé sur terre au creuset, Et sept fois épuré.
7 Y ou will keep them and preserve them, O Lord; You will guard and keep us from this generation forever.
(12: 8) Toi, Éternel! tu les garderas, Tu les préserveras de cette race à jamais.
8 T he wicked walk or prowl about on every side, as vileness is exalted among the sons of men.
(12: 9) Les méchants se promènent de toutes parts, Quand la bassesse règne parmi les fils de l'homme.