Psalm 62 ~ Psaumes 62

picture

1 F or God alone my soul waits in silence; from Him comes my salvation.

(62: 1) Au chef des chantres. D'après Jeduthun. Psaume de David. (62: 2) Oui, c'est en Dieu que mon âme se confie; De lui vient mon salut.

2 H e only is my Rock and my Salvation, my Defense and my Fortress, I shall not be greatly moved.

(62: 3) Oui, c'est lui qui est mon rocher et mon salut; Ma haute retraite: je ne chancellerai guère.

3 H ow long will you set upon a man that you may slay him, all of you, like a leaning wall, like a tottering fence?

(62: 4) Jusqu'à quand vous jetterez-vous sur un homme, Chercherez-vous tous à l'abattre, Comme une muraille qui penche, Comme une clôture qu'on renverse?

4 T hey only consult to cast him down from his height; they delight in lies. They bless with their mouths, but they curse inwardly. Selah!

(62: 5) Ils conspirent pour le précipiter de son poste élevé; Ils prennent plaisir au mensonge; Ils bénissent de leur bouche, Et ils maudissent dans leur coeur. -Pause.

5 M y soul, wait only upon God and silently submit to Him; for my hope and expectation are from Him.

(62: 6) Oui, mon âme, confie-toi en Dieu! Car de lui vient mon espérance.

6 H e only is my Rock and my Salvation; He is my Defense and my Fortress, I shall not be moved.

(62: 7) Oui, c'est lui qui est mon rocher et mon salut; Ma haute retraite: je ne chancellerai pas.

7 W ith God rests my salvation and my glory; He is my Rock of unyielding strength and impenetrable hardness, and my refuge is in God!

(62: 8) Sur Dieu reposent mon salut et ma gloire; Le rocher de ma force, mon refuge, est en Dieu.

8 T rust in, lean on, rely on, and have confidence in Him at all times, you people; pour out your hearts before Him. God is a refuge for us (a fortress and a high tower). Selah!

(62: 9) En tout temps, peuples, confiez-vous en lui, Répandez vos coeurs en sa présence! Dieu est notre refuge, -Pause.

9 M en of low degree are emptiness (futility, a breath) and men of high degree are a lie and a delusion. In the balances they go up; they are together lighter than a breath.

(62: 10) Oui, vanité, les fils de l'homme! Mensonge, les fils de l'homme! Dans une balance ils monteraient Tous ensemble, plus légers qu'un souffle.

10 T rust not in and rely confidently not on extortion and oppression, and do not vainly hope in robbery; if riches increase, set not your heart on them.

(62: 11) Ne vous confiez pas dans la violence, Et ne mettez pas un vain espoir dans la rapine; Quand les richesses s'accroissent, N'y attachez pas votre coeur.

11 G od has spoken once, twice have I heard this: that power belongs to God.

(62: 12) Dieu a parlé une fois; Deux fois j'ai entendu ceci: C'est que la force est à Dieu.

12 A lso to You, O Lord, belong mercy and loving-kindness, for You render to every man according to his work.

(62: 13) A toi aussi, Seigneur! la bonté; Car tu rends à chacun selon ses oeuvres.