Proverbs 16 ~ Proverbes 16

picture

1 T he plans of the mind and orderly thinking belong to man, but from the Lord comes the answer of the tongue.

Les projets que forme le coeur dépendent de l'homme, Mais la réponse que donne la bouche vient de l'Éternel.

2 A ll the ways of a man are pure in his own eyes, but the Lord weighs the spirits (the thoughts and intents of the heart).

Toutes les voies de l'homme sont pures à ses yeux; Mais celui qui pèse les esprits, c'est l'Éternel.

3 R oll your works upon the Lord so shall your plans be established and succeed.

Recommande à l'Éternel tes oeuvres, Et tes projets réussiront.

4 T he Lord has made everything to its own end and His own purpose—even the wicked for the day of calamity and evil.

L'Éternel a tout fait pour un but, Même le méchant pour le jour du malheur.

5 E veryone proud and arrogant in heart is disgusting, hateful, and exceedingly offensive to the Lord; be assured they will not go unpunished.

Tout coeur hautain est en abomination à l'Éternel; Certes, il ne restera pas impuni.

6 B y mercy and love, truth and fidelity, iniquity is purged out of the heart, and by the reverent, worshipful fear of the Lord men depart from and avoid evil.

Par la bonté et la fidélité on expie l'iniquité, Et par la crainte de l'Éternel on se détourne du mal.

7 W hen a man’s ways please the Lord, He makes even his enemies to be at peace with him.

Quand l'Éternel approuve les voies d'un homme, Il dispose favorablement à son égard même ses ennemis.

8 B etter is a little with righteousness (uprightness in every area and relation and right standing with God) than great revenues with injustice.

Mieux vaut peu, avec la justice, Que de grands revenus, avec l'injustice.

9 A man’s mind plans his way, but the Lord directs his steps and makes them sure.

Le coeur de l'homme médite sa voie, Mais c'est l'Éternel qui dirige ses pas.

10 D ivinely directed decisions are on the lips of the king; his mouth should not transgress in judgment.

Des oracles sont sur les lèvres du roi: Sa bouche ne doit pas être infidèle quand il juge.

11 A just balance and scales are the Lord’s; all the weights of the bag are His work.

Le poids et la balance justes sont à l'Éternel; Tous les poids du sac sont son ouvrage.

12 I t is an abomination for kings to commit wickedness, for a throne is established and made secure by righteousness (moral and spiritual rectitude in every area and relation).

Les rois ont horreur de faire le mal, Car c'est par la justice que le trône s'affermit.

13 R ight and just lips are the delight of a king, and he loves him who speaks what is right.

Les lèvres justes gagnent la faveur des rois, Et ils aiment celui qui parle avec droiture.

14 T he wrath of a king is as messengers of death, but a wise man will pacify it.

La fureur du roi est un messager de mort, Et un homme sage doit l'apaiser.

15 I n the light of the king’s countenance is life, and his favor is as a cloud bringing the spring rain.

La sérénité du visage du roi donne la vie, Et sa faveur est comme une pluie du printemps.

16 H ow much better it is to get skillful and godly Wisdom than gold! And to get understanding is to be chosen rather than silver.

Combien acquérir la sagesse vaut mieux que l'or! Combien acquérir l'intelligence est préférable à l'argent!

17 T he highway of the upright turns aside from evil; he who guards his way preserves his life.

Le chemin des hommes droits, c'est d'éviter le mal; Celui qui garde son âme veille sur sa voie.

18 P ride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.

L'arrogance précède la ruine, Et l'orgueil précède la chute.

19 B etter it is to be of a humble spirit with the meek and poor than to divide the spoil with the proud.

Mieux vaut être humble avec les humbles Que de partager le butin avec les orgueilleux.

20 H e who deals wisely and heeds word and counsel shall find good, and whoever leans on, trusts in, and is confident in the Lord—happy, blessed, and fortunate is he.

Celui qui réfléchit sur les choses trouve le bonheur, Et celui qui se confie en l'Éternel est heureux.

21 T he wise in heart are called prudent, understanding, and knowing, and winsome speech increases learning.

Celui qui est sage de coeur est appelé intelligent, Et la douceur des lèvres augmente le savoir.

22 U nderstanding is a wellspring of life to those who have it, but to give instruction to fools is folly.

La sagesse est une source de vie pour celui qui la possède; Et le châtiment des insensés, c'est leur folie.

23 T he mind of the wise instructs his mouth, and adds learning and persuasiveness to his lips.

Celui qui est sage de coeur manifeste la sagesse par sa bouche, Et l'accroissement de son savoir paraît sur ses lèvres.

24 P leasant words are as a honeycomb, sweet to the mind and healing to the body.

Les paroles agréables sont un rayon de miel, Douces pour l'âme et salutaires pour le corps.

25 T here is a way that seems right to a man and appears straight before him, but at the end of it is the way of death.

Telle voie paraît droite à un homme, Mais son issue, c'est la voie de la mort.

26 T he appetite of the laborer works for him, for his mouth urges him on.

Celui qui travaille, travaille pour lui, Car sa bouche l'y excite.

27 A worthless man devises and digs up mischief, and in his lips there is as a scorching fire.

L'homme pervers prépare le malheur, Et il y a sur ses lèvres comme un feu ardent.

28 A perverse man sows strife, and a whisperer separates close friends.

L'homme pervers excite des querelles, Et le rapporteur divise les amis.

29 T he exceedingly grasping, covetous, and violent man entices his neighbor, leading him in a way that is not good.

L'homme violent séduit son prochain, Et le fait marcher dans une voie qui n'est pas bonne.

30 H e who shuts his eyes to devise perverse things and who compresses his lips brings evil to pass.

Celui qui ferme les yeux pour se livrer à des pensées perverses, Celui qui se mord les lèvres, a déjà consommé le mal.

31 T he hoary head is a crown of beauty and glory if it is found in the way of righteousness (moral and spiritual rectitude in every area and relation).

Les cheveux blancs sont une couronne d'honneur; C'est dans le chemin de la justice qu'on la trouve.

32 H e who is slow to anger is better than the mighty, he who rules his spirit than he who takes a city.

Celui qui est lent à la colère vaut mieux qu'un héros, Et celui qui est maître de lui-même, que celui qui prend des villes.

33 T he lot is cast into the lap, but the decision is wholly of the Lord.

On jette le sort dans le pan de la robe, Mais toute décision vient de l'Éternel.