1 ¶ Del hombre son las preparaciones del corazón; mas del SEÑOR la respuesta de la lengua.
Les projets que forme le coeur dépendent de l'homme, Mais la réponse que donne la bouche vient de l'Éternel.
2 ¶ Todos los caminos del hombre son limpios en su opinión; mas el SEÑOR pesa los espíritus.
Toutes les voies de l'homme sont pures à ses yeux; Mais celui qui pèse les esprits, c'est l'Éternel.
3 ¶ Encomienda al SEÑOR tus obras, y tus pensamientos serán afirmados.
Recommande à l'Éternel tes oeuvres, Et tes projets réussiront.
4 ¶ Todas las cosas ha hecho el SEÑOR por sí mismo, y aun al impío para el día malo.
L'Éternel a tout fait pour un but, Même le méchant pour le jour du malheur.
5 ¶ Abominación es al SEÑOR todo altivo de corazón; el pacto que él haga, no será sin castigo.
Tout coeur hautain est en abomination à l'Éternel; Certes, il ne restera pas impuni.
6 ¶ Por la misericordia y la verdad será purgada la iniquidad; y con el temor del SEÑOR se aparta del mal.
Par la bonté et la fidélité on expie l'iniquité, Et par la crainte de l'Éternel on se détourne du mal.
7 ¶ Cuando los caminos del hombre son agradables al SEÑOR, aun a sus enemigos hacen estar en paz con él.
Quand l'Éternel approuve les voies d'un homme, Il dispose favorablement à son égard même ses ennemis.
8 ¶ Mejor es lo poco con justicia, que la muchedumbre de frutos con injusticia.
Mieux vaut peu, avec la justice, Que de grands revenus, avec l'injustice.
9 ¶ El corazón del hombre piensa su camino; mas el SEÑOR endereza sus pasos.
Le coeur de l'homme médite sa voie, Mais c'est l'Éternel qui dirige ses pas.
10 ¶ Sentencia divina está en los labios del rey; en juicio no prevaricará su boca.
Des oracles sont sur les lèvres du roi: Sa bouche ne doit pas être infidèle quand il juge.
11 ¶ Peso y balanzas de juicio son del SEÑOR; obra suya son todas las pesas de la bolsa.
Le poids et la balance justes sont à l'Éternel; Tous les poids du sac sont son ouvrage.
12 ¶ Abominación es a los reyes hacer impiedad; porque con justicia será afirmado el trono.
Les rois ont horreur de faire le mal, Car c'est par la justice que le trône s'affermit.
13 ¶ Los labios justos son el contentamiento de los reyes; y aman al que habla lo recto.
Les lèvres justes gagnent la faveur des rois, Et ils aiment celui qui parle avec droiture.
14 ¶ La ira del rey es mensajero de muerte; mas el hombre sabio la evitará.
La fureur du roi est un messager de mort, Et un homme sage doit l'apaiser.
15 E n la luz del rostro del rey está la vida; y su benevolencia es como nube de lluvia tardía.
La sérénité du visage du roi donne la vie, Et sa faveur est comme une pluie du printemps.
16 ¶ Mejor es adquirir sabiduría que oro preciado; y adquirir inteligencia vale más que la plata.
Combien acquérir la sagesse vaut mieux que l'or! Combien acquérir l'intelligence est préférable à l'argent!
17 ¶ El camino de los rectos es apartarse del mal; el que guarda su camino guarda su alma.
Le chemin des hommes droits, c'est d'éviter le mal; Celui qui garde son âme veille sur sa voie.
18 ¶ Antes del quebrantamiento es la soberbia; y antes de la caída la altivez de espíritu.
L'arrogance précède la ruine, Et l'orgueil précède la chute.
19 ¶ Mejor es humillar el espíritu con los humildes, que partir despojos con los soberbios.
Mieux vaut être humble avec les humbles Que de partager le butin avec les orgueilleux.
20 ¶ El entendido en la palabra, hallará el bien; y bienaventurado el que confía en el SEÑOR.
Celui qui réfléchit sur les choses trouve le bonheur, Et celui qui se confie en l'Éternel est heureux.
21 ¶ El sabio de corazón es llamado entendido; y la dulzura de labios aumentará la doctrina.
Celui qui est sage de coeur est appelé intelligent, Et la douceur des lèvres augmente le savoir.
22 ¶ Manantial de vida es el entendimiento al que lo posee; mas la erudición de los locos es locura.
La sagesse est une source de vie pour celui qui la possède; Et le châtiment des insensés, c'est leur folie.
23 ¶ El corazón del sabio hace prudente su boca; y con sus labios aumenta la doctrina.
Celui qui est sage de coeur manifeste la sagesse par sa bouche, Et l'accroissement de son savoir paraît sur ses lèvres.
24 ¶ Panal de miel son los dichos suaves; suavidad al alma y medicina a los huesos.
Les paroles agréables sont un rayon de miel, Douces pour l'âme et salutaires pour le corps.
25 ¶ Hay camino que es derecho al parecer del hombre, mas su salida son caminos de muerte.
Telle voie paraît droite à un homme, Mais son issue, c'est la voie de la mort.
26 ¶ El alma del que trabaja, trabaja para sí; porque su boca le constriñe.
Celui qui travaille, travaille pour lui, Car sa bouche l'y excite.
27 ¶ El hombre de Belial cava en busca del mal; y en sus labios hay como llama de fuego.
L'homme pervers prépare le malheur, Et il y a sur ses lèvres comme un feu ardent.
28 E l hombre perverso levanta contienda; y el chismoso aparta los príncipes.
L'homme pervers excite des querelles, Et le rapporteur divise les amis.
29 ¶ El hombre malo lisonjea a su prójimo, y le hace andar por el camino no bueno;
L'homme violent séduit son prochain, Et le fait marcher dans une voie qui n'est pas bonne.
30 c ierra sus ojos para pensar perversidades; mueve sus labios, efectúa el mal.
Celui qui ferme les yeux pour se livrer à des pensées perverses, Celui qui se mord les lèvres, a déjà consommé le mal.
31 ¶ Corona de honra es la vejez, si se hallara en el camino de justicia.
Les cheveux blancs sont une couronne d'honneur; C'est dans le chemin de la justice qu'on la trouve.
32 ¶ Mejor es el que tarde se aíra que el fuerte; y el que se enseñorea de su espíritu, que el que toma una ciudad.
Celui qui est lent à la colère vaut mieux qu'un héros, Et celui qui est maître de lui-même, que celui qui prend des villes.
33 ¶ La suerte se echa en el regazo; mas del SEÑOR es el juicio de ella.
On jette le sort dans le pan de la robe, Mais toute décision vient de l'Éternel.