1 ¶ Del hombre son las preparaciones del corazón; mas del SEÑOR la respuesta de la lengua.
The plans of the heart belong to man, But the answer of the tongue is from the Lord.
2 ¶ Todos los caminos del hombre son limpios en su opinión; mas el SEÑOR pesa los espíritus.
All the ways of a man are clean in his own sight, But the Lord weighs the motives.
3 ¶ Encomienda al SEÑOR tus obras, y tus pensamientos serán afirmados.
Commit your works to the Lord And your plans will be established.
4 ¶ Todas las cosas ha hecho el SEÑOR por sí mismo, y aun al impío para el día malo.
The Lord has made everything for its own purpose, Even the wicked for the day of evil.
5 ¶ Abominación es al SEÑOR todo altivo de corazón; el pacto que él haga, no será sin castigo.
Everyone who is proud in heart is an abomination to the Lord; Assuredly, he will not be unpunished.
6 ¶ Por la misericordia y la verdad será purgada la iniquidad; y con el temor del SEÑOR se aparta del mal.
By lovingkindness and truth iniquity is atoned for, And by the fear of the Lord one keeps away from evil.
7 ¶ Cuando los caminos del hombre son agradables al SEÑOR, aun a sus enemigos hacen estar en paz con él.
When a man’s ways are pleasing to the Lord, He makes even his enemies to be at peace with him.
8 ¶ Mejor es lo poco con justicia, que la muchedumbre de frutos con injusticia.
Better is a little with righteousness Than great income with injustice.
9 ¶ El corazón del hombre piensa su camino; mas el SEÑOR endereza sus pasos.
The mind of man plans his way, But the Lord directs his steps.
10 ¶ Sentencia divina está en los labios del rey; en juicio no prevaricará su boca.
A divine decision is in the lips of the king; His mouth should not err in judgment.
11 ¶ Peso y balanzas de juicio son del SEÑOR; obra suya son todas las pesas de la bolsa.
A just balance and scales belong to the Lord; All the weights of the bag are His concern.
12 ¶ Abominación es a los reyes hacer impiedad; porque con justicia será afirmado el trono.
It is an abomination for kings to commit wicked acts, For a throne is established on righteousness.
13 ¶ Los labios justos son el contentamiento de los reyes; y aman al que habla lo recto.
Righteous lips are the delight of kings, And he who speaks right is loved.
14 ¶ La ira del rey es mensajero de muerte; mas el hombre sabio la evitará.
The fury of a king is like messengers of death, But a wise man will appease it.
15 E n la luz del rostro del rey está la vida; y su benevolencia es como nube de lluvia tardía.
In the light of a king’s face is life, And his favor is like a cloud with the spring rain.
16 ¶ Mejor es adquirir sabiduría que oro preciado; y adquirir inteligencia vale más que la plata.
How much better it is to get wisdom than gold! And to get understanding is to be chosen above silver.
17 ¶ El camino de los rectos es apartarse del mal; el que guarda su camino guarda su alma.
The highway of the upright is to depart from evil; He who watches his way preserves his life.
18 ¶ Antes del quebrantamiento es la soberbia; y antes de la caída la altivez de espíritu.
Pride goes before destruction, And a haughty spirit before stumbling.
19 ¶ Mejor es humillar el espíritu con los humildes, que partir despojos con los soberbios.
It is better to be humble in spirit with the lowly Than to divide the spoil with the proud.
20 ¶ El entendido en la palabra, hallará el bien; y bienaventurado el que confía en el SEÑOR.
He who gives attention to the word will find good, And blessed is he who trusts in the Lord.
21 ¶ El sabio de corazón es llamado entendido; y la dulzura de labios aumentará la doctrina.
The wise in heart will be called understanding, And sweetness of speech increases persuasiveness.
22 ¶ Manantial de vida es el entendimiento al que lo posee; mas la erudición de los locos es locura.
Understanding is a fountain of life to one who has it, But the discipline of fools is folly.
23 ¶ El corazón del sabio hace prudente su boca; y con sus labios aumenta la doctrina.
The heart of the wise instructs his mouth And adds persuasiveness to his lips.
24 ¶ Panal de miel son los dichos suaves; suavidad al alma y medicina a los huesos.
Pleasant words are a honeycomb, Sweet to the soul and healing to the bones.
25 ¶ Hay camino que es derecho al parecer del hombre, mas su salida son caminos de muerte.
There is a way which seems right to a man, But its end is the way of death.
26 ¶ El alma del que trabaja, trabaja para sí; porque su boca le constriñe.
A worker’s appetite works for him, For his hunger urges him on.
27 ¶ El hombre de Belial cava en busca del mal; y en sus labios hay como llama de fuego.
A worthless man digs up evil, While his words are like scorching fire.
28 E l hombre perverso levanta contienda; y el chismoso aparta los príncipes.
A perverse man spreads strife, And a slanderer separates intimate friends.
29 ¶ El hombre malo lisonjea a su prójimo, y le hace andar por el camino no bueno;
A man of violence entices his neighbor And leads him in a way that is not good.
30 c ierra sus ojos para pensar perversidades; mueve sus labios, efectúa el mal.
He who winks his eyes does so to devise perverse things; He who compresses his lips brings evil to pass.
31 ¶ Corona de honra es la vejez, si se hallara en el camino de justicia.
A gray head is a crown of glory; It is found in the way of righteousness.
32 ¶ Mejor es el que tarde se aíra que el fuerte; y el que se enseñorea de su espíritu, que el que toma una ciudad.
He who is slow to anger is better than the mighty, And he who rules his spirit, than he who captures a city.
33 ¶ La suerte se echa en el regazo; mas del SEÑOR es el juicio de ella.
The lot is cast into the lap, But its every decision is from the Lord.