Deuteronomio 8 ~ Deuteronomy 8

picture

1 Cuidaréis de poner por obra todo mandamiento que yo os ordeno hoy, para que viváis, y seáis multiplicados, y entréis, y heredéis la tierra, de la cual juró el SEÑOR a vuestros padres.

“All the commandments that I am commanding you today you shall be careful to do, that you may live and multiply, and go in and possess the land which the Lord swore to give to your forefathers.

2 Y te acordarás de todo el camino por donde te ha traído el SEÑOR tu Dios estos cuarenta años en el desierto, para afligirte, por probarte para saber lo que había en tu corazón, si habías de guardar o no sus mandamientos.

You shall remember all the way which the Lord your God has led you in the wilderness these forty years, that He might humble you, testing you, to know what was in your heart, whether you would keep His commandments or not.

3 Y te afligió, y te hizo tener hambre, y te sustentó con maná, comida que no conocías tú, ni tus padres la habían conocido; para hacerte saber que el hombre no vivirá sólo de pan, mas de toda palabra que sale de la boca del SEÑOR vivirá el hombre.

He humbled you and let you be hungry, and fed you with manna which you did not know, nor did your fathers know, that He might make you understand that man does not live by bread alone, but man lives by everything that proceeds out of the mouth of the Lord.

4 T u vestido nunca se envejeció sobre ti, ni el pie se te ha hinchado por estos cuarenta años.

Your clothing did not wear out on you, nor did your foot swell these forty years.

5 Y sepas en tu corazón, que como castiga el hombre a su hijo, así el SEÑOR tu Dios te castiga.

Thus you are to know in your heart that the Lord your God was disciplining you just as a man disciplines his son.

6 G uardarás, pues, los mandamientos del SEÑOR tu Dios, andando en sus caminos, y temiéndole.

Therefore, you shall keep the commandments of the Lord your God, to walk in His ways and to fear Him.

7 P orque el SEÑOR tu Dios te introduce en la buena tierra, tierra de arroyos, de aguas, de fuentes, de abismos que brotan por vegas y montes;

For the Lord your God is bringing you into a good land, a land of brooks of water, of fountains and springs, flowing forth in valleys and hills;

8 t ierra de trigo y cebada, y de vides, e higueras, y granados; tierra de olivas, de aceite, y de miel;

a land of wheat and barley, of vines and fig trees and pomegranates, a land of olive oil and honey;

9 t ierra en la cual no comerás el pan con escasez, no te faltará nada en ella; tierra que sus piedras son hierro, y de sus montes sacarás bronce.

a land where you will eat food without scarcity, in which you will not lack anything; a land whose stones are iron, and out of whose hills you can dig copper.

10 Y comerás y te saciarás, y bendecirás al SEÑOR tu Dios por la buena tierra que te habrá dado.

When you have eaten and are satisfied, you shall bless the Lord your God for the good land which He has given you.

11 G uárdate, que no te olvides del SEÑOR tu Dios, a no cumplir sus mandamientos, y sus derechos, y sus estatutos, que yo te ordeno hoy;

“ Beware that you do not forget the Lord your God by not keeping His commandments and His ordinances and His statutes which I am commanding you today;

12 q ue por ventura no comas y te sacies, y edifiques buenas casas en que mores,

otherwise, when you have eaten and are satisfied, and have built good houses and lived in them,

13 y tus vacas y tus ovejas se aumenten, y la plata y el oro se te multiplique, y todo lo que tuvieres se te aumente,

and when your herds and your flocks multiply, and your silver and gold multiply, and all that you have multiplies,

14 y se eleve luego tu corazón, y te olvides del SEÑOR tu Dios, que te sacó de tierra de Egipto, de casa de servidumbre;

then your heart will become proud and you will forget the Lord your God who brought you out from the land of Egypt, out of the house of slavery.

15 q ue te sacó por un desierto grande y espantoso, de serpientes ardientes, y de escorpiones, y de sed, donde ningún agua había, y él te sacó agua de la peña, del pedernal;

He led you through the great and terrible wilderness, with its fiery serpents and scorpions and thirsty ground where there was no water; He brought water for you out of the rock of flint.

16 q ue te sustentó con maná en el desierto, comida que tus padres no habían conocido, afligiéndote y probándote, para a la postre hacerte bien;

In the wilderness He fed you manna which your fathers did not know, that He might humble you and that He might test you, to do good for you in the end.

17 y digas en tu corazón: Mi potencia y la fortaleza de mi mano me han traído esta riqueza.

Otherwise, you may say in your heart, ‘My power and the strength of my hand made me this wealth.’

18 A ntes te acordarás del SEÑOR tu Dios; porque él te da la potencia para hacer las riquezas, a fin de confirmar su pacto que juró a tus padres, como parece en este día.

But you shall remember the Lord your God, for it is He who is giving you power to make wealth, that He may confirm His covenant which He swore to your fathers, as it is this day.

19 M as será, que si te olvidares por completo del SEÑOR tu Dios, y anduvieres en pos de dioses ajenos, y les sirvieres, y a ellos os inclinares, yo lo protesto hoy contra vosotros, que de cierto pereceréis.

It shall come about if you ever forget the Lord your God and go after other gods and serve them and worship them, I testify against you today that you will surely perish.

20 C omo los gentiles que el SEÑOR destruirá delante de vosotros, así pereceréis; por cuanto no habréis atendido a la voz del SEÑOR vuestro Dios.

Like the nations that the Lord makes to perish before you, so you shall perish; because you would not listen to the voice of the Lord your God.