Mateo 7 ~ Matthew 7

picture

1 No juzguéis, para que no seáis juzgados.

“ Do not judge so that you will not be judged.

2 P orque con el juicio con que juzgáis, seréis juzgados; y con la medida con que medís, os volverán a medir.

For in the way you judge, you will be judged; and by your standard of measure, it will be measured to you.

3 Y ¿por qué miras la mota que está en el ojo de tu hermano, y no echas de ver la viga que está en tu ojo?

Why do you look at the speck that is in your brother’s eye, but do not notice the log that is in your own eye?

4 O ¿cómo dirás a tu hermano: Espera, echaré de tu ojo la mota, y he aquí hay una viga en tu ojo?

Or how can you say to your brother, ‘Let me take the speck out of your eye,’ and behold, the log is in your own eye?

5 ¡ Hipócrita! Echa primero la viga de tu ojo, y entonces mirarás en echar la mota del ojo de tu hermano.

You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take the speck out of your brother’s eye.

6 N o deis lo santo a los perros, ni echéis vuestras perlas delante de los puercos; no sea que las pisoteen, y se vuelvan y os despedacen.

“ Do not give what is holy to dogs, and do not throw your pearls before swine, or they will trample them under their feet, and turn and tear you to pieces. Prayer and the Golden Rule

7 Pedid, y se os dará; buscad, y hallaréis; tocad, y se os abrirá.

“ Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you.

8 P orque cualquiera que pide, recibe; y el que busca, halla; y al que toca, se le abre.

For everyone who asks receives, and he who seeks finds, and to him who knocks it will be opened.

9 ¿ Qué hombre hay de vosotros, a quien si su hijo pidiere pan, le dará una piedra?

Or what man is there among you who, when his son asks for a loaf, will give him a stone?

10 ¿ Y si le pidiere un pez, le dará una serpiente?

Or if he asks for a fish, he will not give him a snake, will he?

11 P ues si vosotros, siendo malos, sabéis dar buenas dádivas a vuestros hijos, ¿cuánto más vuestro Padre que está en los cielos, dará buenas cosas a los que le piden?

If you then, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father who is in heaven give what is good to those who ask Him!

12 Así que, todas las cosas que quisiereis que los hombres hicieren con vosotros, así también haced vosotros con ellos; porque esta es la ley y los profetas.

“In everything, therefore, treat people the same way you want them to treat you, for this is the Law and the Prophets. The Narrow and Wide Gates

13 E ntrad por la puerta estrecha: porque el camino que lleva a perdición es ancho y espacioso; y los que van por él, son muchos.

“ Enter through the narrow gate; for the gate is wide and the way is broad that leads to destruction, and there are many who enter through it.

14 P orque estrecha es la puerta, y angosto el camino que lleva a la vida; y pocos son los que lo hallan.

For the gate is small and the way is narrow that leads to life, and there are few who find it. A Tree and Its Fruit

15 También guardaos de los falsos profetas, que vienen a vosotros con vestidos de ovejas, mas de dentro son lobos robadores.

“Beware of the false prophets, who come to you in sheep’s clothing, but inwardly are ravenous wolves.

16 P or sus frutos los conoceréis. ¿Se cogen uvas de los espinos, o higos de los abrojos?

You will know them by their fruits. Grapes are not gathered from thorn bushes nor figs from thistles, are they?

17 D e esta manera, todo buen árbol lleva buenos frutos; mas el árbol podrido lleva malos frutos.

So every good tree bears good fruit, but the bad tree bears bad fruit.

18 N o puede el buen árbol llevar malos frutos, ni el árbol podrido llevar frutos buenos.

A good tree cannot produce bad fruit, nor can a bad tree produce good fruit.

19 T odo árbol que no lleva buen fruto, se corta y se echa en el fuego.

Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.

20 A sí que, por sus frutos los conoceréis.

So then, you will know them by their fruits.

21 No todo el que me dice: Señor, Señor, entrará en el Reino de los cielos, sino el que hiciere la voluntad de mi Padre que está en los cielos.

“ Not everyone who says to Me, ‘Lord, Lord,’ will enter the kingdom of heaven, but he who does the will of My Father who is in heaven will enter.

22 M uchos me dirán en aquel día: Señor, Señor, ¿no profetizamos en tu nombre, y en tu nombre sacamos demonios, y en tu nombre hicimos muchas grandezas?

Many will say to Me on that day, ‘Lord, Lord, did we not prophesy in Your name, and in Your name cast out demons, and in Your name perform many miracles?’

23 Y entonces les confesaré: Nunca os conocí; apartaos de mí, obradores de maldad.

And then I will declare to them, ‘I never knew you; depart from Me, you who practice lawlessness.’ The Two Foundations

24 C ualquiera, pues, que me oye estas palabras, y las hace, le compararé al varón prudente, que edificó su casa sobre la peña;

“Therefore everyone who hears these words of Mine and acts on them, may be compared to a wise man who built his house on the rock.

25 y descendió lluvia, y vinieron ríos, y soplaron vientos, y combatieron aquella casa; y no cayó, porque estaba fundada sobre la peña.

And the rain fell, and the floods came, and the winds blew and slammed against that house; and yet it did not fall, for it had been founded on the rock.

26 Y cualquiera que me oye estas palabras, y no las hace, le compararé al varón loco, que edificó su casa sobre la arena;

Everyone who hears these words of Mine and does not act on them, will be like a foolish man who built his house on the sand.

27 y descendió lluvia, y vinieron ríos, y soplaron vientos, e hicieron ímpetu en aquella casa; y cayó; y fue grande su ruina.

The rain fell, and the floods came, and the winds blew and slammed against that house; and it fell—and great was its fall.”

28 Y cuando Jesús acabó estas palabras, la multitud se admiraba de su doctrina;

When Jesus had finished these words, the crowds were amazed at His teaching;

29 p orque les enseñaba como quien tiene autoridad, y no como los escribas.

for He was teaching them as one having authority, and not as their scribes.