Mateo 7 ~ Mateus 7

picture

1 No juzguéis, para que no seáis juzgados.

“Não julguem, para que vocês não sejam julgados.

2 P orque con el juicio con que juzgáis, seréis juzgados; y con la medida con que medís, os volverán a medir.

Pois da mesma forma que julgarem, vocês serão julgados; e a medida que usarem, também será usada para medir vocês.

3 Y ¿por qué miras la mota que está en el ojo de tu hermano, y no echas de ver la viga que está en tu ojo?

“Por que você repara no cisco que está no olho do seu irmão, e não se dá conta da viga que está em seu próprio olho?

4 O ¿cómo dirás a tu hermano: Espera, echaré de tu ojo la mota, y he aquí hay una viga en tu ojo?

Como você pode dizer ao seu irmão: ‘Deixe-me tirar o cisco do seu olho’, quando há uma viga no seu?

5 ¡ Hipócrita! Echa primero la viga de tu ojo, y entonces mirarás en echar la mota del ojo de tu hermano.

Hipócrita, tire primeiro a viga do seu olho, e então você verá claramente para tirar o cisco do olho do seu irmão.

6 N o deis lo santo a los perros, ni echéis vuestras perlas delante de los puercos; no sea que las pisoteen, y se vuelvan y os despedacen.

“Não dêem o que é sagrado aos cães, nem atirem suas pérolas aos porcos; caso contrário, estes as pisarão e, aqueles, voltando-se contra vocês, os despedaçarão. A Persistência na Oração

7 Pedid, y se os dará; buscad, y hallaréis; tocad, y se os abrirá.

“Peçam, e lhes será dado; busquem, e encontrarão; batam, e a porta lhes será aberta.

8 P orque cualquiera que pide, recibe; y el que busca, halla; y al que toca, se le abre.

Pois todo o que pede, recebe; o que busca, encontra; e àquele que bate, a porta será aberta.

9 ¿ Qué hombre hay de vosotros, a quien si su hijo pidiere pan, le dará una piedra?

“Qual de vocês, se seu filho pedir pão, lhe dará uma pedra?

10 ¿ Y si le pidiere un pez, le dará una serpiente?

Ou se pedir peixe, lhe dará uma cobra?

11 P ues si vosotros, siendo malos, sabéis dar buenas dádivas a vuestros hijos, ¿cuánto más vuestro Padre que está en los cielos, dará buenas cosas a los que le piden?

Se vocês, apesar de serem maus, sabem dar boas coisas aos seus filhos, quanto mais o Pai de vocês, que está nos céus, dará coisas boas aos que lhe pedirem!

12 Así que, todas las cosas que quisiereis que los hombres hicieren con vosotros, así también haced vosotros con ellos; porque esta es la ley y los profetas.

Assim, em tudo, façam aos outros o que vocês querem que eles lhes façam; pois esta é a Lei e os Profetas. A Porta Estreita e a Porta Larga

13 E ntrad por la puerta estrecha: porque el camino que lleva a perdición es ancho y espacioso; y los que van por él, son muchos.

“Entrem pela porta estreita, pois larga é a porta e amplo o caminho que leva à perdição, e são muitos os que entram por ela.

14 P orque estrecha es la puerta, y angosto el camino que lleva a la vida; y pocos son los que lo hallan.

Como é estreita a porta, e apertado o caminho que leva à vida! São poucos os que a encontram. A Árvore e seu Fruto

15 También guardaos de los falsos profetas, que vienen a vosotros con vestidos de ovejas, mas de dentro son lobos robadores.

“Cuidado com os falsos profetas. Eles vêm a vocês vestidos de peles de ovelhas, mas por dentro são lobos devoradores.

16 P or sus frutos los conoceréis. ¿Se cogen uvas de los espinos, o higos de los abrojos?

Vocês os reconhecerão por seus frutos. Pode alguém colher uvas de um espinheiro ou figos de ervas daninhas?

17 D e esta manera, todo buen árbol lleva buenos frutos; mas el árbol podrido lleva malos frutos.

Semelhantemente, toda árvore boa dá frutos bons, mas a árvore ruim dá frutos ruins.

18 N o puede el buen árbol llevar malos frutos, ni el árbol podrido llevar frutos buenos.

A árvore boa não pode dar frutos ruins, nem a árvore ruim pode dar frutos bons.

19 T odo árbol que no lleva buen fruto, se corta y se echa en el fuego.

Toda árvore que não produz bons frutos é cortada e lançada ao fogo.

20 A sí que, por sus frutos los conoceréis.

Assim, pelos seus frutos vocês os reconhecerão!

21 No todo el que me dice: Señor, Señor, entrará en el Reino de los cielos, sino el que hiciere la voluntad de mi Padre que está en los cielos.

“Nem todo aquele que me diz: ‘Senhor, Senhor’, entrará no Reino dos céus, mas apenas aquele que faz a vontade de meu Pai que está nos céus.

22 M uchos me dirán en aquel día: Señor, Señor, ¿no profetizamos en tu nombre, y en tu nombre sacamos demonios, y en tu nombre hicimos muchas grandezas?

Muitos me dirão naquele dia: ‘Senhor, Senhor, não profetizamos em teu nome? Em teu nome não expulsamos demônios e não realizamos muitos milagres?’

23 Y entonces les confesaré: Nunca os conocí; apartaos de mí, obradores de maldad.

Então eu lhes direi claramente: Nunca os conheci. Afastem-se de mim vocês, que praticam o mal! O Prudente e o Insensato

24 C ualquiera, pues, que me oye estas palabras, y las hace, le compararé al varón prudente, que edificó su casa sobre la peña;

“Portanto, quem ouve estas minhas palavras e as pratica é como um homem prudente que construiu a sua casa sobre a rocha.

25 y descendió lluvia, y vinieron ríos, y soplaron vientos, y combatieron aquella casa; y no cayó, porque estaba fundada sobre la peña.

Caiu a chuva, transbordaram os rios, sopraram os ventos e deram contra aquela casa, e ela não caiu, porque tinha seus alicerces na rocha.

26 Y cualquiera que me oye estas palabras, y no las hace, le compararé al varón loco, que edificó su casa sobre la arena;

Mas quem ouve estas minhas palavras e não as pratica é como um insensato que construiu a sua casa sobre a areia.

27 y descendió lluvia, y vinieron ríos, y soplaron vientos, e hicieron ímpetu en aquella casa; y cayó; y fue grande su ruina.

Caiu a chuva, transbordaram os rios, sopraram os ventos e deram contra aquela casa, e ela caiu. E foi grande a sua queda”.

28 Y cuando Jesús acabó estas palabras, la multitud se admiraba de su doctrina;

Quando Jesus acabou de dizer essas coisas, as multidões estavam maravilhadas com o seu ensino,

29 p orque les enseñaba como quien tiene autoridad, y no como los escribas.

porque ele as ensinava como quem tem autoridade, e não como os mestres da lei.