Marcos 3 ~ Marcos 3

picture

1 Y otra vez entró en la sinagoga; y había allí un hombre que tenía una mano seca.

Noutra ocasião ele entrou na sinagoga, e estava ali um homem com uma das mãos atrofiada.

2 Y le acechaban si en sábado le sanaría, para acusarle.

Alguns deles estavam procurando um motivo para acusar Jesus; por isso o observavam atentamente, para ver se ele iria curá-lo no sábado.

3 E ntonces dijo al hombre que tenía la mano seca: Levántate en medio.

Jesus disse ao homem da mão atrofiada: “Levante-se e venha para o meio”.

4 Y les dice: ¿Es lícito hacer bien en sábados, o hacer mal? ¿Salvar la persona, o matarla? Mas ellos callaban.

Depois Jesus lhes perguntou: “O que é permitido fazer no sábado: o bem ou o mal, salvar a vida ou matar?” Mas eles permaneceram em silêncio.

5 Y mirándolos alrededor con enojo, condoliéndose de la ceguedad de sus corazones, dice al hombre: Extiende tu mano. Y la extendió; y su mano fue restituida sana como la otra.

Irado, olhou para os que estavam à sua volta e, profundamente entristecido por causa do coração endurecido deles, disse ao homem: “Estenda a mão”. Ele a estendeu, e ela foi restaurada.

6 E ntonces saliendo los fariseos, tomaron consejo con los herodianos contra él, para matarle.

Então os fariseus saíram e começaram a conspirar com os herodianos contra Jesus, sobre como poderiam matá-lo. Jesus é Procurado por uma Multidão

7 M as Jesús se apartó al mar con sus discípulos; y le siguió gran multitud de Galilea, y de Judea,

Jesus retirou-se com os seus discípulos para o mar, e uma grande multidão vinda da Galiléia o seguia.

8 y de Jerusalén, y de Idumea, y del otro lado del Jordán. Y los que moran alrededor de Tiro y de Sidón, grande multitud, oyendo cuán grandes cosas hacía, vinieron a él.

Quando ouviram a respeito de tudo o que ele estava fazendo, muitas pessoas procedentes da Judéia, de Jerusalém, da Iduméia, das regiões do outro lado do Jordão e dos arredores de Tiro e de Sidom foram atrás dele.

9 Y dijo a sus discípulos que le tuvieran siempre apercibida la barquilla, por causa de la multitud, para que no le oprimieran.

Por causa da multidão, ele disse aos discípulos que lhe preparassem um pequeno barco, para evitar que o comprimissem.

10 P orque había sanado a muchos; de tal manera que caían sobre él cuantos tenían plagas, para tocarle.

Pois ele havia curado a muitos, de modo que os que sofriam de doenças ficavam se empurrando para conseguir tocar nele.

11 Y los espíritus inmundos, al verle, se postraban delante de él, y daban voces, diciendo: Tú eres el Hijo de Dios.

Sempre que os espíritos imundos o viam, prostravam-se diante dele e gritavam: “Tu és o Filho de Deus”.

12 M as él les reñía mucho que no lo manifestaran.

Mas ele lhes dava ordens severas para que não dissessem quem ele era. A Escolha dos Doze Apóstolos

13 Y subió al monte, y llamó a sí a los que él quiso; y vinieron a él.

Jesus subiu a um monte e chamou a si aqueles que ele quis, os quais vieram para junto dele.

14 Y estableció doce, para que estuvieran con él, y para enviarlos a predicar.

Escolheu doze, designando-os apóstolos, para que estivessem com ele, os enviasse a pregar

15 Y que tuvieran potestad de sanar enfermedades, y de echar fuera demonios.

e tivessem autoridade para expulsar demônios.

16 A Simón, al cual puso por nombre Pedro;

Estes são os doze que ele escolheu: Simão, a quem deu o nome de Pedro;

17 y a Jacobo, hijo de Zebedeo, y a Juan hermano de Jacobo; y los apellidó Boanerges, que es, Hijos del trueno;

Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão, aos quais deu o nome de Boanerges, que significa “filhos do trovão”;

18 y a Andrés, y a Felipe, y a Bartolomé, y a Mateo, y a Tomás, y a Jacobo hijo de Alfeo, y a Tadeo, y a Simón el cananista,

André; Filipe; Bartolomeu; Mateus; Tomé; Tiago, filho de Alfeu; Tadeu; Simão, o zelote;

19 Y a Judas Iscariote, el que le entregó. Y vinieron a casa.

e Judas Iscariotes, que o traiu. A Acusação contra Jesus

20 Y otra vez se juntó la multitud de tal manera, que ellos ni aun podían comer pan.

Então Jesus entrou numa casa, e novamente reuniu-se ali uma multidão, de modo que ele e os seus discípulos não conseguiam nem comer.

21 C uando lo oyeron los suyos, vinieron para prenderle; porque decían: Está fuera de sí.

Quando seus familiares ouviram falar disso, saíram para trazê-lo à força, pois diziam: “Ele está fora de si”.

22 Pero los escribas que habían venido de Jerusalén, decían que tenía a Beelzebú; y que por el príncipe de los demonios echaba fuera los demonios.

E os mestres da lei que haviam descido de Jerusalém diziam: “Ele está com Belzebu! Pelo príncipe dos demônios é que ele expulsa demônios”.

23 Y llamándolos, les dijo en parábolas: ¿Cómo puede Satanás echar fuera a Satanás?

Então Jesus os chamou e lhes falou por parábolas: “Como pode Satanás expulsar Satanás?

24 S i algún reino contra sí mismo fuere dividido, no puede permanecer el tal reino.

Se um reino estiver dividido contra si mesmo, não poderá subsistir.

25 Y si alguna casa fuere dividida contra sí misma, no puede permanecer la tal casa.

Se uma casa estiver dividida contra si mesma, também não poderá subsistir.

26 Y si Satanás se levantare contra sí mismo, y fuere dividido, no puede permanecer; antes tiene fin.

E se Satanás se opuser a si mesmo e estiver dividido, não poderá subsistir; chegou o seu fim.

27 N adie puede saquear las alhajas del hombre fuerte entrando en su casa, si antes no atare al hombre fuerte; y entonces saqueará su casa.

De fato, ninguém pode entrar na casa do homem forte e levar dali os seus bens, sem que antes o amarre. Só então poderá roubar a casa dele.

28 D e cierto os digo que todos los pecados serán perdonados a los hijos de los hombres, y las blasfemias cualesquiera con que blasfemaren;

Eu lhes asseguro que todos os pecados e blasfêmias dos homens lhes serão perdoados,

29 m as cualquiera que blasfemare contra el Espíritu Santo, no tiene jamás perdón; mas está obligado a eterno juicio.

mas quem blasfemar contra o Espírito Santo nunca terá perdão: é culpado de pecado eterno”.

30 P orque decían: Tiene espíritu inmundo.

Jesus falou isso porque eles estavam dizendo: “Ele está com um espírito imundo”. A Mãe e os Irmãos de Jesus

31 Vienen después sus hermanos y su madre, y estando fuera, enviaron a él, llamándole.

Então chegaram a mãe e os irmãos de Jesus. Ficando do lado de fora, mandaram alguém chamá-lo.

32 L a multitud estaba sentada alrededor de él, y le dijeron: He aquí, tu madre y tus hermanos (y tus hermanas) te buscan fuera.

Havia muita gente assentada ao seu redor; e lhe disseram: “Tua mãe e teus irmãos estão lá fora e te procuram”.

33 Y él les respondió, diciendo: ¿Quién es mi madre y mis hermanos?

“Quem é minha mãe, e quem são meus irmãos?”, perguntou ele.

34 Y mirando alrededor a los que estaban sentados alrededor de él, dijo: He aquí mi madre y hermanos.

Então olhou para os que estavam assentados ao seu redor e disse: “Aqui estão minha mãe e meus irmãos!

35 P orque cualquiera que hiciere la voluntad de Dios, éste es mi hermano, y mi hermana, y mi madre.

Quem faz a vontade de Deus, este é meu irmão, minha irmã e minha mãe”.