1 Y respondió Job, y dijo:
Então Jó respondeu:
2 M uchas veces he oído cosas como éstas; consoladores molestos sois todos vosotros.
“Já ouvi muitas palavras como essas. Pobres consoladores são vocês todos!
3 ¿ Tendrán fin las palabras ventosas? O ¿qué es lo que te anima a responder?
Esses discursos inúteis nunca terminarão? E você, o que o leva a continuar discutindo?
4 T ambién yo hablaría como vosotros. Deseo que vuestra alma estuviera en lugar de la mía, que yo os tendría compañía en las palabras, y sobre vosotros movería mi cabeza.
Bem que eu poderia falar como vocês, se estivessem em meu lugar; eu poderia condená-los com belos discursos, e menear a cabeça contra vocês.
5 P ero yo os alentaría con mis palabras, y la consolación de mis labios detendría el dolor.
Mas a minha boca procuraria encorajá-los; a consolação dos meus lábios lhes daria alívio.
6 M as si hablo, mi dolor no cesa; y si dejo de hablar, no se aparta de mí.
“Contudo, se falo, a minha dor não se alivia; se me calo, ela não desaparece.
7 P ero ahora me ha fatigado; tú has asolado toda mi compañía.
Sem dúvida, ó Deus, tu me esgotaste as forças; deste fim a toda a minha família.
8 T ú me has arrugado; el testigo es mi delgadez, que se levanta contra mí para testificar en mi rostro.
Tu me deixaste deprimido, o que é uma testemunha disso; a minha magreza se levanta e depõe contra mim.
9 S u furor me arrebató, y me ha sido contrario; crujió sus dientes contra mí; contra mí aguzó sus ojos mi enemigo.
Deus, em sua ira, ataca-me e faz-me em pedaços, e range os dentes contra mim; meus inimigos fitam-me com olhar ferino.
10 A brieron contra mí su boca; hirieron mis mejillas con afrenta; contra mí se juntaron todos.
Os homens abrem sua boca contra mim, esmurram meu rosto com zombaria e se unem contra mim.
11 ¶ Me ha entregado Dios al mentiroso, y en las manos de los impíos me hizo temblar.
Deus fez-me cair nas mãos dos ímpios e atirou-me nas garras dos maus.
12 P róspero estaba, y me desmenuzó; me arrebató por la cerviz, y me despedazó, y me puso por blanco suyo.
Eu estava tranqüilo, mas ele me arrebentou; agarrou-me pelo pescoço e esmagou-me. Fez de mim o seu alvo;
13 M e cercaron sus flecheros, partió mis riñones, y no perdonó; mi hiel derramó por tierra.
seus flecheiros me cercam. Ele traspassou sem dó os meus rins e derramou na terra a minha bílis.
14 M e quebrantó de quebranto sobre quebranto; corrió contra mí como un gigante.
Lança-se sobre mim uma e outra vez; ataca-me como um guerreiro.
15 Y o cosí cilicio sobre mi piel, y cargué mi cabeza de polvo.
“Costurei veste de lamento sobre a minha pele e enterrei a minha testa no pó.
16 M i rostro está enlodado con lloro, y mis párpados entenebrecidos;
Meu rosto está rubro de tanto eu chorar, e sombras densas circundam os meus olhos,
17 a pesar de no haber injusticia en mis manos, y de haber sido limpia mi oración.
apesar de não haver violência em minhas mãos e de ser pura a minha oração.
18 ¡ Oh tierra! No cubras mi sangre, y no haya lugar donde se esconda mi clamor.
“Ó terra, não cubra o meu sangue! Não haja lugar de repouso para o meu clamor!
19 P or cierto aun ahora en los cielos está mi testigo, y mi testimonio en las alturas.
Saibam que agora mesmo a minha testemunha está nos céus; nas alturas está o meu advogado.
20 M is disputadores son mis amigos; mas a Dios destilarán mis ojos.
O meu intercessor é meu amigo, quando diante de Deus correm lágrimas dos meus olhos;
21 ¡ Deseo que pudiera disputar el hombre con Dios, como puede con su prójimo!
ele defende a causa do homem perante Deus, como quem defende a causa de um amigo.
22 M as los años contados vendrán, y yo andaré el camino por donde no volveré.
“Pois mais alguns anos apenas, e farei a viagem sem retorno.