1 ¶ Palabras del Predicador, hijo de David, rey en Jerusalén.
As palavras do mestre, filho de Davi, rei em Jerusalém:
2 V anidad de vanidades, dijo el Predicador; vanidad de vanidades, todo es vanidad.
“Que grande inutilidade!”, diz o mestre. “Que grande inutilidade! Nada faz sentido!”
3 ¿ Qué provecho tiene el hombre de todo su trabajo con que se afana debajo del sol?
O que o homem ganha com todo o seu trabalho em que tanto se esforça debaixo do sol?
4 ¶ Generación va, y generación viene; mas la tierra siempre permanece.
Gerações vêm e gerações vão, mas a terra permanece para sempre.
5 Y sale el sol, y se pone el sol, y con deseo retorna a su lugar donde vuelve a nacer.
O sol se levanta e o sol se põe, e depressa volta ao lugar de onde se levanta.
6 E l viento va al mediodía, y rodea al norte; va rodeando de continuo, y por sus rodeos vuelve el viento de nuevo hasta completar su ciclo.
O vento sopra para o sul e vira para o norte; dá voltas e voltas, seguindo sempre o seu curso.
7 L os ríos todos van al mar, y el mar no se llena; al lugar de donde los ríos vinieron, allí vuelven para correr de nuevo.
Todos os rios vão para o mar, contudo, o mar nunca se enche; ainda que sempre corram para lá, para lá voltam a correr.
8 T odas las cosas andan en trabajo más de lo que el hombre pueda decir; los ojos nunca se sacian de ver, ni los oídos de oír.
Todas as coisas trazem canseira. O homem não é capaz de descrevê-las; os olhos nunca se saciam de ver, nem os ouvidos de ouvir.
9 ¶ ¿Qué es lo que fue? Lo mismo que será. ¿Qué es lo que ha sido hecho? Lo mismo que se hará; y nada hay nuevo debajo del sol.
O que foi tornará a ser, o que foi feito se fará novamente; não há nada novo debaixo do sol.
10 ¿ Hay algo de que se pueda decir: He aquí esto es nuevo? Ya fue en los siglos que nos han precedido.
Haverá algo de que se possa dizer: “Veja! Isto é novo!”? Não! Já existiu há muito tempo, bem antes da nossa época.
11 N o hay memoria de los primeros, ni tampoco de los postreros habrá memoria en los que serán después.
Ninguém se lembra dos que viveram na antigüidade, e aqueles que ainda virão tampouco serão lembrados pelos que vierem depois deles. A Sabedoria Não Tem Sentido
12 ¶ Yo el Predicador fui rey sobre Israel en Jerusalén.
Eu, o mestre, fui rei de Israel em Jerusalém.
13 Y di mi corazón a inquirir y buscar con sabiduría sobre todo lo que se hace debajo del cielo (este penoso trabajo dio Dios a los hijos de los hombres, en que se ocupen).
Dediquei-me a investigar e a usar a sabedoria para explorar tudo o que é feito debaixo do céu. Que fardo pesado Deus pôs sobre os homens!
14 Y o miré todas las obras que se hacen debajo del sol; y he aquí, todo ello es vanidad y aflicción de espíritu.
Tenho visto tudo o que é feito debaixo do sol; tudo é inútil, é correr atrás do vento!
15 L o torcido no se puede enderezar; y lo falto no puede contarse.
O que é torto não pode ser endireitado; o que está faltando não pode ser contado.
16 H ablé yo con mi corazón, diciendo: He aquí yo me he engrandecido, y he crecido en sabiduría sobre todos los que fueron antes de mí en Jerusalén; y mi corazón ha percibido mucha sabiduría y ciencia.
Fiquei pensando: Eu me tornei famoso e ultrapassei em sabedoria todos os que governaram Jerusalém antes de mim; de fato adquiri muita sabedoria e conhecimento.
17 Y di mi corazón a conocer la sabiduría, y la ciencia; y las locuras y los desvaríos conocí al fin que aun esto era aflicción de espíritu.
Por isso me esforcei para compreender a sabedoria, bem como a loucura e a insensatez, mas aprendi que isso também é correr atrás do vento.
18 P orque en la mucha sabiduría hay mucha tristeza; y quien añade ciencia, añade dolor.
Pois quanto maior a sabedoria, maior o sofrimento; e quanto maior o conhecimento, maior o desgosto.