1 I ov a răspuns:
Então Jó respondeu:
2 „ Am auzit multe lucruri ca acestea! Sunteţi cu toţii nişte mângâietori jalnici!
“Já ouvi muitas palavras como essas. Pobres consoladores são vocês todos!
3 C ând se vor termina toate aceste vorbe în vânt? Sau ce îţi dă imbold când răspunzi?
Esses discursos inúteis nunca terminarão? E você, o que o leva a continuar discutindo?
4 Ş i eu aş putea vorbi ca voi, dacă aţi fi în locul meu. Aş ţine cuvântări alese împotriva voastră şi aş da din cap înaintea voastră.
Bem que eu poderia falar como vocês, se estivessem em meu lugar; eu poderia condená-los com belos discursos, e menear a cabeça contra vocês.
5 D ar gura mea v-ar încuraja, iar mângâierea buzelor mele v-ar alina.
Mas a minha boca procuraria encorajá-los; a consolação dos meus lábios lhes daria alívio.
6 T otuşi dacă vorbesc, nu mi se micşorează durerea, iar dacă tac, aş fi eu alinat?
“Contudo, se falo, a minha dor não se alivia; se me calo, ela não desaparece.
7 D ar acum Tu m-ai lăsat fără puteri, mi-ai distrus toată casa,
Sem dúvida, ó Deus, tu me esgotaste as forças; deste fim a toda a minha família.
8 m -ai apucat şi toate acestea stau ca mărturie. Slăbiciunea mea se ridică şi mă învinuieşte.
Tu me deixaste deprimido, o que é uma testemunha disso; a minha magreza se levanta e depõe contra mim.
9 E l mă sfâşie şi mă duşmăneşte în mânia Lui, scrâşneşte din dinţi împotriva mea; potrivnicul meu mă străpunge cu privirea lui.
Deus, em sua ira, ataca-me e faz-me em pedaços, e range os dentes contra mim; meus inimigos fitam-me com olhar ferino.
10 O amenii deschid gura să mă batjocorească, mă bat peste obraji cu dispreţ şi se unesc împotriva mea.
Os homens abrem sua boca contra mim, esmurram meu rosto com zombaria e se unem contra mim.
11 D umnezeu mă lasă la bunul plac al celui nelegiuit şi mă aruncă în braţele celor răi.
Deus fez-me cair nas mãos dos ímpios e atirou-me nas garras dos maus.
12 E ram în pace, dar El m-a scuturat, m-a prins de ceafă şi m-a zdrobit; m-a luat drept ţintă.
Eu estava tranqüilo, mas ele me arrebentou; agarrou-me pelo pescoço e esmagou-me. Fez de mim o seu alvo;
13 A rcaşii Lui m-au înconjurat. El îmi străpunge rărunchii fără milă şi-mi varsă fierea pe pământ.
seus flecheiros me cercam. Ele traspassou sem dó os meus rins e derramou na terra a minha bílis.
14 M ă frânge bucată cu bucată, se năpusteşte asupra mea ca un războinic.
Lança-se sobre mim uma e outra vez; ataca-me como um guerreiro.
15 M i-am cusut un sac pe piele şi mi-am îngropat fruntea în ţărână.
“Costurei veste de lamento sobre a minha pele e enterrei a minha testa no pó.
16 F aţa îmi este roşie de plâns şi pleoapele îmi sunt acoperite de întuneric,
Meu rosto está rubro de tanto eu chorar, e sombras densas circundam os meus olhos,
17 d eşi în mâinile mele nu este răutate şi rugăciunea mea este curată.
apesar de não haver violência em minhas mãos e de ser pura a minha oração.
18 P ământule, nu-mi acoperi sângele! Vaietul meu să nu găsească loc de odihnă!
“Ó terra, não cubra o meu sangue! Não haja lugar de repouso para o meu clamor!
19 C hiar acum martorul meu este în cer; apărătorul meu este în înălţimi.
Saibam que agora mesmo a minha testemunha está nos céus; nas alturas está o meu advogado.
20 M ijlocitorul meu este prietenul meu, iar ochii mei varsă lacrimi către Dumnezeu.
O meu intercessor é meu amigo, quando diante de Deus correm lágrimas dos meus olhos;
21 E l mijloceşte pentru un om la Dumnezeu, aşa cum vorbeşte un om în apărarea prietenului său.
ele defende a causa do homem perante Deus, como quem defende a causa de um amigo.
22 C ăci numărul anilor mei se apropie de sfârşit şi mă voi duce pe un drum fără întoarcere.
“Pois mais alguns anos apenas, e farei a viagem sem retorno.