Proverbe 10 ~ Provérbios 10

picture

1 P roverbele lui Solomon: Un fiu înţelept aduce bucurie tatălui său, dar un fiu prost îşi întristează mama.

Provérbios de Salomão: O filho sábio dá alegria ao pai; o filho tolo dá tristeza à mãe.

2 C omorile obţinute prin înşelăciune nu folosesc la nimic, dar dreptatea salvează de la moarte.

Os tesouros de origem desonesta não servem para nada, mas a retidão livra da morte.

3 D omnul nu va lăsa pe cel drept să sufere de foame, dar El îndepărtează pofta celor răi.

O Senhor não deixa o justo passar fome, mas frustra a ambição dos ímpios.

4 M âinile leneşe aduc sărăcie unui om, dar mâinile harnice îl îmbogăţesc.

As mãos preguiçosas empobrecem o homem, porém as mãos diligentes lhe trazem riqueza.

5 C ine strânge vara este un fiu înţelept, dar cine doarme în timpul secerişului este un fiu care aduce ruşine.

Aquele que faz a colheita no verão é filho sensato, mas aquele que dorme durante a ceifa é filho que causa vergonha.

6 P e capul celui drept sunt binecuvântări, dar gura celor răi ascunde violenţă.

As bênçãos coroam a cabeça dos justos, mas a boca dos ímpios abriga a violência.

7 A mintirea celui drept este binecuvântată, dar numele celor răi va putrezi.

A memória deixada pelos justos será uma bênção, mas o nome dos ímpios apodrecerá.

8 C ine are o inimă înţeleaptă primeşte poruncile, dar pălăvrăgeala nebunului duce la ruină.

Os sábios de coração aceitam mandamentos, mas a boca do insensato o leva à ruína.

9 C ine umblă în integritate merge în siguranţă, dar cine apucă pe căi strâmbe va fi descoperit.

Quem anda com integridade anda com segurança, mas quem segue veredas tortuosas será descoberto.

10 C ine clipeşte răutăcios din ochi provoacă întristare, iar pălăvrăgeala nebunului duce la ruină.

Aquele que pisca maliciosamente causa tristeza, e a boca do insensato o leva à ruína.

11 G ura celui drept este un izvor de viaţă, dar gura celor răi ascunde violenţă.

A boca do justo é fonte de vida, mas a boca dos ímpios abriga a violência.

12 U ra provoacă certuri, dar dragostea acoperă toate greşelile.

O ódio provoca dissensão, mas o amor cobre todos os pecados.

13 P e buzele omului priceput se găseşte înţelepciune, dar nuiaua este pentru spinarea celui fără minte.

A sabedoria está nos lábios dos que têm discernimento, mas a vara é para as costas daquele que não tem juízo.

14 Î nţelepţii păstrează cunoştinţa, dar gura nebunilor atrage ruina.

Os sábios acumulam conhecimento, mas a boca do insensato é um convite à ruína.

15 A verea este o cetate întărită pentru cel bogat, iar lipsa este ruina celor săraci.

A riqueza dos ricos é a sua cidade fortificada, mas a pobreza é a ruína dos pobres.

16 C âştigul celui drept este folosit pentru viaţă, dar venitul celui rău este folosit pentru păcat.

O salário do justo lhe traz vida, mas a renda do ímpio lhe traz castigo.

17 C ine ia seama la disciplinare este pe calea către viaţă, dar cine ignoră corectarea se rătăceşte.

Quem acolhe a disciplina mostra o caminho da vida, mas quem ignora a repreensão desencaminha outros.

18 C ine ascunde ura are buze mincinoase, şi oricine răspândeşte bârfa este un prost.

Quem esconde o ódio tem lábios mentirosos, e quem espalha calúnia é tolo.

19 Î n mulţimea de cuvinte păcatul nu lipseşte, dar cel ce-şi ţine în frâu buzele este chibzuit.

Quando são muitas as palavras, o pecado está presente, mas quem controla a língua é sensato.

20 L imba celui drept este argint ales, dar inima celui rău este de mică valoare.

A língua dos justos é prata escolhida, mas o coração dos ímpios quase não tem valor.

21 B uzele celui drept hrănesc pe mulţi, dar proştii mor din lipsă de judecată.

As palavras dos justos dão sustento a muitos, mas os insensatos morrem por falta de juízo.

22 B inecuvântarea Domnului îmbogăţeşte şi El nu adaugă nici un necaz la ea.

A bênção do Senhor traz riqueza, e não inclui dor alguma.

23 P entru cel prost este o plăcere să facă răul, dar omul priceput îşi găseşte plăcerea în înţelepciune.

O tolo encontra prazer na má conduta, mas o homem cheio de entendimento deleita-se na sabedoria.

24 C elui rău, de ceea ce se teme, aceea i se va întâmpla, dar celor drepţi li se va împlini dorinţa.

O que o ímpio teme lhe acontecerá; o que os justos desejam lhes será concedido.

25 C ând trece furtuna, cel rău nu mai este, dar cel drept este o temelie veşnică.

Passada a tempestade, o ímpio já não existe, mas o justo permanece firme para sempre.

26 C a oţetul pentru dinţi şi ca fumul pentru ochi, aşa este leneşul pentru cei ce-l trimit.

Como o vinagre para os dentes e a fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o enviam.

27 F rica de Domnul prelungeşte zilele, dar anii celui rău vor fi scurtaţi.

O temor do Senhor prolonga a vida, mas a vida do ímpio é abreviada.

28 N ădejdea celor drepţi este bucurie, dar speranţa celor răi va pieri.

O que o justo almeja redunda em alegria, mas as esperanças dos ímpios dão em nada.

29 C alea Domnului este un refugiu pentru cel integru, dar este o ruină pentru cei ce fac răul.

O caminho do Senhor é o refúgio dos íntegros, mas é a ruína dos que praticam o mal.

30 C el drept nu va fi dezrădăcinat niciodată, dar cei răi nu vor locui în ţară.

Os justos jamais serão desarraigados, mas os ímpios pouco duram na terra.

31 G ura celui drept aduce înţelepciune, dar limba care vorbeşte lucruri stricate va fi nimicită.

A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será extirpada.

32 B uzele celui drept ştiu ce este potrivit, dar gura celor răi spune numai lucruri stricate.

Os lábios do justo sabem o que é próprio, mas a boca dos ímpios só conhece a perversidade.