Proverbe 10 ~ Proverbios 10

picture

1 P roverbele lui Solomon: Un fiu înţelept aduce bucurie tatălui său, dar un fiu prost îşi întristează mama.

Los proverbios de Salomón. El hijo sabio alegra al padre, Pero el hijo necio es tristeza de su madre.

2 C omorile obţinute prin înşelăciune nu folosesc la nimic, dar dreptatea salvează de la moarte.

Los tesoros de maldad no serán de provecho; Mas la justicia libra de muerte.

3 D omnul nu va lăsa pe cel drept să sufere de foame, dar El îndepărtează pofta celor răi.

Jehová no dejará padecer hambre al justo; Mas la iniquidad lanzará a los impíos.

4 M âinile leneşe aduc sărăcie unui om, dar mâinile harnice îl îmbogăţesc.

La mano negligente empobrece; Mas la mano de los diligentes enriquece.

5 C ine strânge vara este un fiu înţelept, dar cine doarme în timpul secerişului este un fiu care aduce ruşine.

El que recoge en el verano es hombre entendido; El que duerme en el tiempo de la siega es hijo que averg: uenza.

6 P e capul celui drept sunt binecuvântări, dar gura celor răi ascunde violenţă.

Hay bendiciones sobre la cabeza del justo; Pero violencia cubrirá la boca de los impíos.

7 A mintirea celui drept este binecuvântată, dar numele celor răi va putrezi.

La memoria del justo será bendita; Mas el nombre de los impíos se pudrirá.

8 C ine are o inimă înţeleaptă primeşte poruncile, dar pălăvrăgeala nebunului duce la ruină.

El sabio de corazón recibirá los mandamientos; Mas el necio de labios caerá.

9 C ine umblă în integritate merge în siguranţă, dar cine apucă pe căi strâmbe va fi descoperit.

El que camina en integridad anda confiado; Mas el que pervierte sus caminos será quebrantado.

10 C ine clipeşte răutăcios din ochi provoacă întristare, iar pălăvrăgeala nebunului duce la ruină.

El que guiña el ojo acarrea tristeza; Y el necio de labios será castigado.

11 G ura celui drept este un izvor de viaţă, dar gura celor răi ascunde violenţă.

Manantial de vida es la boca del justo; Pero violencia cubrirá la boca de los impíos.

12 U ra provoacă certuri, dar dragostea acoperă toate greşelile.

El odio despierta rencillas; Pero el amor cubrirá todas las faltas.

13 P e buzele omului priceput se găseşte înţelepciune, dar nuiaua este pentru spinarea celui fără minte.

En los labios del prudente se halla sabiduría; Mas la vara es para las espaldas del falto de cordura.

14 Î nţelepţii păstrează cunoştinţa, dar gura nebunilor atrage ruina.

Los sabios guardan la sabiduría; Mas la boca del necio es calamidad cercana.

15 A verea este o cetate întărită pentru cel bogat, iar lipsa este ruina celor săraci.

Las riquezas del rico son su ciudad fortificada; Y el desmayo de los pobres es su pobreza.

16 C âştigul celui drept este folosit pentru viaţă, dar venitul celui rău este folosit pentru păcat.

La obra del justo es para vida; Mas el fruto del impío es para pecado.

17 C ine ia seama la disciplinare este pe calea către viaţă, dar cine ignoră corectarea se rătăceşte.

Camino a la vida es guardar la instrucción; Pero quien desecha la reprensión, yerra.

18 C ine ascunde ura are buze mincinoase, şi oricine răspândeşte bârfa este un prost.

El que encubre el odio es de labios mentirosos; Y el que propaga calumnia es necio.

19 Î n mulţimea de cuvinte păcatul nu lipseşte, dar cel ce-şi ţine în frâu buzele este chibzuit.

En las muchas palabras no falta pecado; Mas el que refrena sus labios es prudente.

20 L imba celui drept este argint ales, dar inima celui rău este de mică valoare.

Plata escogida es la lengua del justo; Mas el corazón de los impíos es como nada.

21 B uzele celui drept hrănesc pe mulţi, dar proştii mor din lipsă de judecată.

Los labios del justo apacientan a muchos, Mas los necios mueren por falta de entendimiento.

22 B inecuvântarea Domnului îmbogăţeşte şi El nu adaugă nici un necaz la ea.

La bendición de Jehová es la que enriquece, Y no añade tristeza con ella.

23 P entru cel prost este o plăcere să facă răul, dar omul priceput îşi găseşte plăcerea în înţelepciune.

El hacer maldad es como una diversión al insensato; Mas la sabiduría recrea al hombre de entendimiento.

24 C elui rău, de ceea ce se teme, aceea i se va întâmpla, dar celor drepţi li se va împlini dorinţa.

Lo que el impío teme, eso le vendrá; Pero a los justos les será dado lo que desean.

25 C ând trece furtuna, cel rău nu mai este, dar cel drept este o temelie veşnică.

Como pasa el torbellino, así el malo no permanece; Mas el justo permanece para siempre.

26 C a oţetul pentru dinţi şi ca fumul pentru ochi, aşa este leneşul pentru cei ce-l trimit.

Como el vinagre a los dientes, y como el humo a los ojos, Así es el perezoso a los que lo envían.

27 F rica de Domnul prelungeşte zilele, dar anii celui rău vor fi scurtaţi.

El temor de Jehová aumentará los días; Mas los años de los impíos serán acortados.

28 N ădejdea celor drepţi este bucurie, dar speranţa celor răi va pieri.

La esperanza de los justos es alegría; Mas la esperanza de los impíos perecerá.

29 C alea Domnului este un refugiu pentru cel integru, dar este o ruină pentru cei ce fac răul.

El camino de Jehová es fortaleza al perfecto; Pero es destrucción a los que hacen maldad.

30 C el drept nu va fi dezrădăcinat niciodată, dar cei răi nu vor locui în ţară.

El justo no será removido jamás; Pero los impíos no habitarán la tierra.

31 G ura celui drept aduce înţelepciune, dar limba care vorbeşte lucruri stricate va fi nimicită.

La boca del justo producirá sabiduría; Mas la lengua perversa será cortada.

32 B uzele celui drept ştiu ce este potrivit, dar gura celor răi spune numai lucruri stricate.

Los labios del justo saben hablar lo que agrada; Mas la boca de los impíos habla perversidades.