1 F iul meu, păstrează cuvintele mele şi strânge la tine îndrumările mele!
Hijo mío, guarda mis razones, Y atesora contigo mis mandamientos.
2 P ăstrează îndrumările mele şi vei trăi; păzeşte învăţătura mea ca pe lumina ochilor!
Guarda mis mandamientos y vivirás, Y mi ley como las niñas de tus ojos.
3 L eagă-le la degete, scrie-le pe tăbliţa inimii tale!
Lígalos a tus dedos; Escríbelos en la tabla de tu corazón.
4 S pune înţelepciunii: „Tu eşti sora mea!“ şi numeşte priceperea rudenia ta,
Di a la sabiduría: Tú eres mi hermana, Y a la inteligencia llama parienta;
5 c a să te protejeze de femeia adulteră, de cuvintele ademenitoare ale unei străine.
Para que te guarden de la mujer ajena, Y de la extraña que ablanda sus palabras.
6 D e la fereastra casei mele priveam printre zăbrele.
Porque mirando yo por la ventana de mi casa, Por mi celosía,
7 A m văzut printre cei neîncercaţi, am remarcat printre tineri un băiat fără minte:
Vi entre los simples, Consideré entre los jóvenes, A un joven falto de entendimiento,
8 t recea pe strada din apropierea colţului ei şi a păşit pe calea spre locuinţa ei.
El cual pasaba por la calle, junto a la esquina, E iba camino a la casa de ella,
9 S e întunecase şi se lăsase negura nopţii.
A la tarde del día, cuando ya oscurecía, En la oscuridad y tinieblas de la noche.
10 A tunci l-a întâlnit o femeie îmbrăcată ca o prostituată şi cu inima şireată.
Cuando he aquí, una mujer le sale al encuentro, Con atavío de ramera y astuta de corazón.
11 E ra gălăgioasă şi răzvrătită; picioarele nu-i stăteau acasă:
Alborotadora y rencillosa, Sus pies no pueden estar en casa;
12 c ând pe străzi, când în pieţe, stând la pândă la orice colţ.
Unas veces está en la calle, otras veces en las plazas, Acechando por todas las esquinas.
13 E a l-a îmbrăţişat şi l-a sărutat şi, cu o faţă fără ruşine, i-a zis:
Se asió de él, y le besó. Con semblante descarado le dijo:
14 „ Am acasă jertfe de pace; astăzi mi-am împlinit jurămintele.
Sacrificios de paz había prometido, Hoy he pagado mis votos;
15 D e aceea am ieşit să te întâlnesc, să te caut cu ardoare; şi te-am găsit!
Por tanto, he salido a encontrarte, Buscando diligentemente tu rostro, y te he hallado.
16 M i-am împodobit patul cu pânzeturi colorate din Egipt;
He adornado mi cama con colchas Recamadas con cordoncillo de Egipto;
17 m i-am înmiresmat patul cu smirnă, aloe şi scorţişoară.
He perfumado mi cámara Con mirra, áloes y canela.
18 V ino să ne îmbătăm de dragoste până dimineaţă, să ne desfătăm în dragoste!
Ven, embriaguémonos de amores hasta la mañana; Alegrémonos en amores.
19 C ăci bărbatul nu este în casa lui, a plecat într-o călătorie lungă.
Porque el marido no está en casa; Se ha ido a un largo viaje.
20 A luat cu el punga cu argint şi nu va veni la casa lui până la lună nouă.“
La bolsa de dinero llevó en su mano; El día señalado volverá a su casa.
21 E a l-a convins prin cuvinte stăruitoare şi l-a sedus cu buzele ei linguşitoare.
Lo rindió con la suavidad de sus muchas palabras, Le obligó con la zalamería de sus labios.
22 D eodată, el a urmat-o, ca un bou care este dus la înjunghiere, ca un cerb care aleargă spre laţ
Al punto se marchó tras ella, Como va el buey al degolladero, Y como el necio a las prisiones para ser castigado;
23 p ână când săgeata îi va străpunge ficatul, ca o pasăre ce se repede în capcană fără să ştie că o va costa viaţa.
Como el ave que se apresura a la red, Y no sabe que es contra su vida, Hasta que la saeta traspasa su corazón.
24 Ş i acum, fiilor, ascultaţi-mă şi fiţi atenţi la ce vă spun!
Ahora pues, hijos, oídme, Y estad atentos a las razones de mi boca.
25 F iule, nu-ţi lăsa inima să se abată spre calea ei şi nu rătăci pe cărările ei,
No se aparte tu corazón a sus caminos; No yerres en sus veredas.
26 c ăci mulţi sunt cei înjunghiaţi pe care ea i-a făcut să cadă, şi numeroşi sunt toţi cei ucişi de ea.
Porque a muchos ha hecho caer heridos, Y aun los más fuertes han sido muertos por ella.
27 C asa ei este pe calea spre Locuinţa Morţilor, coborând spre odăile morţii.
Camino al Seol es su casa, Que conduce a las cámaras de la muerte.