Psalmii 77 ~ Salmos 77

picture

1 G lasul meu s-a înălţat către Dumnezeu; am strigat cu glasul meu către Dumnezeu şi El m-a ascultat.

Con mi voz clamé a Dios, A Dios clamé, y él me escuchará.

2 Î n ziua necazului meu L-am căutat pe Stăpân. Noaptea îmi ţineam întinsă mâna în rugăciune, iar sufletul meu refuza să fie mângâiat.

Al Señor busqué en el día de mi angustia; Alzaba a él mis manos de noche, sin descanso; Mi alma rehusaba consuelo.

3 M i-am adus aminte de Dumnezeu şi am oftat, am cugetat şi duhul mi-a căzut în leşin. Sela

Me acordaba de Dios, y me conmovía; Me quejaba, y desmayaba mi espíritu. Selah

4 T u ai păstrat lumina ochilor mei, chiar dacă am fost atât de răvăşit, încât nici nu puteam să mai vorbesc.

No me dejabas pegar los ojos; Estaba yo quebrantado, y no hablaba.

5 M i-am adus aminte de zilele de odinioară, de anii de demult;

Consideraba los días desde el principio, Los años de los siglos.

6 m i-am amintit de cântecele mele din timpul nopţii. Am cugetat în inima mea, m-am întrebat în duhul meu:

Me acordaba de mis cánticos de noche; Meditaba en mi corazón, Y mi espíritu inquiría:

7 Oare Stăpânul leapădă pentru totdeauna? Să nu mai fie niciodată binevoitor?

¿Desechará el Señor para siempre, Y no volverá más a sernos propicio?

8 O are Şi-a oprit îndurarea pe vecie? A pus El oare capăt promisiunii Lui din neam în neam?

¿Ha cesado para siempre su misericordia? ¿Se ha acabado perpetuamente su promesa?

9 O are a uitat Dumnezeu de îndurare? În mânia Lui, Şi-a retras El oare mila?“ Sela

¿Ha olvidado Dios el tener misericordia? ¿Ha encerrado con ira sus piedades? Selah

10 A tunci am zis: „Ceea ce mă face să sufăr este că dreapta Celui Preaînalt s-a schimbat.“

Dije: Enfermedad mía es esta; Traeré, pues, a la memoria los años de la diestra del Altísimo.

11 D ar îmi voi aminti lucrările Domnului; da, îmi voi aduce aminte de minunile Tale de odinioară!

Me acordaré de las obras de JAH; Sí, haré yo memoria de tus maravillas antiguas.

12 V oi cugeta la toate faptele Tale, mă voi gândi la minunile Tale.

Meditaré en todas tus obras, Y hablaré de tus hechos.

13 D umnezeule, calea Ta este sfântă! Care zeu este atât de mare ca Dumnezeu ?

Oh Dios, santo es tu camino; ¿Qué dios es grande como nuestro Dios?

14 T u eşti Dumnezeul înfăptuitor de minuni! Tu Ţi-ai descoperit puterea popoarelor!

Tú eres el Dios que hace maravillas; Hiciste notorio en los pueblos tu poder.

15 C u braţul Tău Ţi-ai răscumpărat poporul, pe fiii lui Iacov şi ai lui Iosif. Sela

Con tu brazo redimiste a tu pueblo, A los hijos de Jacob y de José. Selah

16 C ând Te-au văzut apele, Dumnezeule, când Te-au văzut apele, s-au învolburat, iar adâncurile s-au cutremurat.

Te vieron las aguas, oh Dios; Las aguas te vieron, y temieron; Los abismos también se estremecieron.

17 N orii au revărsat apa, tunetul a bubuit în cer, iar săgeţile Tale s-au împrăştiat în toate părţile.

Las nubes echaron inundaciones de aguas; Tronaron los cielos, Y discurrieron tus rayos.

18 B ubuitul tunetului Tău trecea prin vijelie, iar fulgerele luminau lumea; pământul s-a clătinat şi s-a zguduit.

La voz de tu trueno estaba en el torbellino; Tus relámpagos alumbraron el mundo; Se estremeció y tembló la tierra.

19 C alea Ta a trecut prin mare, iar cărarea Ta – prin ape mari, şi nu Ţi s-au mai cunoscut urmele.

En el mar fue tu camino, Y tus sendas en las muchas aguas; Y tus pisadas no fueron conocidas.

20 Ţ i-ai condus poporul ca pe o turmă, prin mâna lui Moise şi a lui Aaron.

Condujiste a tu pueblo como ovejas Por mano de Moisés y de Aarón.