Psalm 77 ~ Salmos 77

picture

1 I will cry to God with my voice, even to God with my voice, and He will give ear and hearken to me.

Con mi voz clamé a Dios, A Dios clamé, y él me escuchará.

2 I n the day of my trouble I seek (inquire of and desperately require) the Lord; in the night my hand is stretched out without slacking up; I refuse to be comforted.

Al Señor busqué en el día de mi angustia; Alzaba a él mis manos de noche, sin descanso; Mi alma rehusaba consuelo.

3 I remember God; I am disquieted and I groan; I muse in prayer, and my spirit faints. Selah!

Me acordaba de Dios, y me conmovía; Me quejaba, y desmayaba mi espíritu. Selah

4 Y ou hold my eyes from closing; I am so troubled that I cannot speak.

No me dejabas pegar los ojos; Estaba yo quebrantado, y no hablaba.

5 I consider the days of old, the years of bygone times.

Consideraba los días desde el principio, Los años de los siglos.

6 I call to remembrance my song in the night; with my heart I meditate and my spirit searches diligently:

Me acordaba de mis cánticos de noche; Meditaba en mi corazón, Y mi espíritu inquiría:

7 W ill the Lord cast off forever? And will He be favorable no more?

¿Desechará el Señor para siempre, Y no volverá más a sernos propicio?

8 H ave His mercy and loving-kindness ceased forever? Have His promises ended for all time?

¿Ha cesado para siempre su misericordia? ¿Se ha acabado perpetuamente su promesa?

9 H as God abandoned or forgotten His graciousness? Has He in anger shut up His compassion? Selah!

¿Ha olvidado Dios el tener misericordia? ¿Ha encerrado con ira sus piedades? Selah

10 A nd I say, This is my appointed lot and trial, but I will recall the years of the right hand of the Most High, for this is my grief, that the right hand of the Most High changes.

Dije: Enfermedad mía es esta; Traeré, pues, a la memoria los años de la diestra del Altísimo.

11 I will recall the deeds of the Lord; yes, I will remember the wonders of old.

Me acordaré de las obras de JAH; Sí, haré yo memoria de tus maravillas antiguas.

12 I will meditate also upon all Your works and consider all Your deeds.

Meditaré en todas tus obras, Y hablaré de tus hechos.

13 Y our way, O God, is in the sanctuary. Who is a great God like our God?

Oh Dios, santo es tu camino; ¿Qué dios es grande como nuestro Dios?

14 Y ou are the God Who does wonders; You have demonstrated Your power among the peoples.

Tú eres el Dios que hace maravillas; Hiciste notorio en los pueblos tu poder.

15 Y ou have with Your arm redeemed Your people, the sons of Jacob and Joseph. Selah!

Con tu brazo redimiste a tu pueblo, A los hijos de Jacob y de José. Selah

16 W hen the waters saw You, O God, they were afraid; the deep shuddered also, for the waters saw You.

Te vieron las aguas, oh Dios; Las aguas te vieron, y temieron; Los abismos también se estremecieron.

17 T he clouds poured down water, the skies sent out a sound; Your arrows went forth.

Las nubes echaron inundaciones de aguas; Tronaron los cielos, Y discurrieron tus rayos.

18 T he voice of Your thunder was in the whirlwind, the lightnings illumined the world; the earth trembled and shook.

La voz de tu trueno estaba en el torbellino; Tus relámpagos alumbraron el mundo; Se estremeció y tembló la tierra.

19 Y our way was through the sea, and Your paths through the great waters, yet Your footsteps were not traceable, but were obliterated.

En el mar fue tu camino, Y tus sendas en las muchas aguas; Y tus pisadas no fueron conocidas.

20 Y ou led Your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.

Condujiste a tu pueblo como ovejas Por mano de Moisés y de Aarón.