Song of Solomon 7 ~ Cantares 7

picture

1 H ow beautiful are your feet in sandals, O queenly maiden! Your rounded limbs are like jeweled chains, the work of a master hand.

Cuán hermosos son tus pies en las sandalias, Oh hija de príncipe! Los contornos de tus muslos son como joyas, Obra de mano de excelente maestro.

2 Y our body is like a round goblet in which no mixed wine is wanting. Your abdomen is like a heap of wheat set about with lilies.

Tu ombligo como una taza redonda Que no le falta bebida. Tu vientre como montón de trigo Cercado de lirios.

3 Y our two breasts are like two fawns, the twins of a gazelle.

Tus dos pechos, como gemelos de gacela.

4 Y our neck is like a tower of ivory, your eyes like the pools of Heshbon by the gate of Bath-rabbim. Your nose is like the tower of Lebanon which looks toward Damascus.

Tu cuello, como torre de marfil; Tus ojos, como los estanques de Hesbón junto a la puerta de Bat-rabim; Tu nariz, como la torre del Líbano, Que mira hacia Damasco.

5 Y our head crowns you like Mount Carmel, and the hair of your head like purple. The king is held captive by its tresses.

Tu cabeza encima de ti, como el Carmelo; Y el cabello de tu cabeza, como la púrpura del rey Suspendida en los corredores.

6 H ow fair and how pleasant you are, O love, with your delights!

Qué hermosa eres, y cuán suave, Oh amor deleitoso!

7 Y our stature is like that of a palm tree, and your bosom like its clusters.

Tu estatura es semejante a la palmera, Y tus pechos a los racimos.

8 I resolve that I will climb the palm tree; I will grasp its branches. Let your breasts be like clusters of the grapevine, and the scent of your breath like apples,

Yo dije: Subiré a la palmera, Asiré sus ramas. Deja que tus pechos sean como racimos de vid, Y el olor de tu boca como de manzanas,

9 A nd your kisses like the best wine— that goes down smoothly and sweetly for my beloved gliding over his lips while he sleeps!

Y tu paladar como el buen vino, Que se entra a mi amado suavemente, Y hace hablar los labios de los viejos.

10 I am my beloved’s, and his desire is toward me!

Yo soy de mi amado, Y conmigo tiene su contentamiento.

11 C ome, my beloved! Let us go forth into the field, let us lodge in the villages.

Ven, oh amado mío, salgamos al campo, Moremos en las aldeas.

12 L et us go out early to the vineyards and see whether the vines have budded, whether the grape blossoms have opened, and whether the pomegranates are in bloom. There I will give you my love.

Levantémonos de mañana a las viñas; Veamos si brotan las vides, si están en cierne, Si han florecido los granados; Allí te daré mis amores.

13 T he mandrakes give forth fragrance, and over our doors are all manner of choice fruits, new and old, which I have laid up for you, O my beloved!

Las mandrágoras han dado olor, Y a nuestras puertas hay toda suerte de dulces frutas, Nuevas y añejas, que para ti, oh amado mío, he guardado.