1 B ut in the latter days it shall come to pass that the mountain of the house of the Lord shall be established as the highest of the mountains; and it shall be exalted above the hills, and peoples shall flow to it.
Acontecerá en los postreros tiempos que el monte de la casa de Jehová será establecido por cabecera de montes, y más alto que los collados, y correrán a él los pueblos.
2 A nd many nations shall come and say, Come, let us go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob, that He may teach us His ways, and we may walk in His paths. For the law shall go forth out of Zion and the word of the Lord from Jerusalem.
Vendrán muchas naciones, y dirán: Venid, y subamos al monte de Jehová, y a la casa del Dios de Jacob; y nos enseñará en sus caminos, y andaremos por sus veredas; porque de Sion saldrá la ley, y de Jerusalén la palabra de Jehová.
3 A nd He shall judge between many peoples and shall decide for strong nations afar off, and they shall beat their swords into plowshares and their spears into pruning hooks; nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.
Y él juzgará entre muchos pueblos, y corregirá a naciones poderosas hasta muy lejos; y martillarán sus espadas para azadones, y sus lanzas para hoces; no alzará espada nación contra nación, ni se ensayarán más para la guerra.
4 B ut they shall sit every man under his vine and under his fig tree, and none shall make them afraid, for the mouth of the Lord of hosts has spoken it.
Y se sentará cada uno debajo de su vid y debajo de su higuera, y no habrá quien los amedrente; porque la boca de Jehová de los ejércitos lo ha hablado.
5 F or all the peoples walk every man in the name of his god, but we will walk in the name of the Lord our God forever and ever.
Aunque todos los pueblos anden cada uno en el nombre de su dios, nosotros con todo andaremos en el nombre de Jehová nuestro Dios eternamente y para siempre. Israel será redimido del cautiverio
6 I n that day, says the Lord, I will assemble the lame, and I will gather those who have been driven away and those whom I have afflicted.
En aquel día, dice Jehová, juntaré la que cojea, y recogeré la descarriada, y a la que afligí;
7 A nd I will make the lame a remnant, and those who were cast off a strong nation; and the Lord shall reign over them in Mount Zion from this time forth and forever.
y pondré a la coja como remanente, y a la descarriada como nación robusta; y Jehová reinará sobre ellos en el monte de Sion desde ahora y para siempre.
8 A nd you, O tower of the flock, the hill and stronghold of the Daughter of Zion, unto you the former dominion shall come, the kingdom of the Daughter of Jerusalem.
Y tú, oh torre del rebaño, fortaleza de la hija de Sion, hasta ti vendrá el señorío primero, el reino de la hija de Jerusalén.
9 N ow why do you cry aloud? Is there no king among you? Has your counselor perished, that pains have taken you like a woman in labor?
Ahora, ¿por qué gritas tanto? ¿No hay rey en ti? ¿Pereció tu consejero, que te ha tomado dolor como de mujer de parto?
10 W rithe in pain and labor to bring forth, O Daughter of Zion, like a woman in childbirth; for now you shall go forth out of the city and you shall live in the open country. You shall go to Babylon; there you shall be rescued. There the Lord shall redeem you from the hand of your enemies.
Duélete y gime, hija de Sion, como mujer que está de parto; porque ahora saldrás de la ciudad y morarás en el campo, y llegarás hasta Babilonia; allí serás librada, allí te redimirá Jehová de la mano de tus enemigos.
11 N ow many nations are assembled against you, saying, Let her be profaned and let our eyes gaze upon Zion.
Pero ahora se han juntado muchas naciones contra ti, y dicen: Sea profanada, y vean nuestros ojos su deseo en Sion.
12 B ut they know not the thoughts of the Lord, neither do they understand His plan, for He shall gather them as the sheaves to the threshing floor.
Mas ellos no conocieron los pensamientos de Jehová, ni entendieron su consejo; por lo cual los juntó como gavillas en la era.
13 A rise and thresh, O Daughter of Zion! For I will make your horn iron and I will make your hoofs bronze; you shall beat in pieces many peoples, and I will devote their gain to the Lord and their treasure to the Lord of all the earth.
Levántate y trilla, hija de Sion, porque haré tu cuerno como de hierro, y tus uñas de bronce, y desmenuzarás a muchos pueblos; y consagrarás a Jehová su botín, y sus riquezas al Señor de toda la tierra.