1 M oreover, the Lord said to Job,
Además respondió Jehová a Job, y dijo:
2 S hall he who would find fault with the Almighty contend with Him? He who disputes with God, let him answer it.
¿Es sabiduría contender con el Omnipotente? El que disputa con Dios, responda a esto.
3 T hen Job replied to the Lord:
Entonces respondió Job a Jehová, y dijo:
4 B ehold, I am of small account and vile! What shall I answer You? I lay my hand upon my mouth.
He aquí que yo soy vil; ¿qué te responderé? Mi mano pongo sobre mi boca.
5 I have spoken once, but I will not reply again—indeed, twice, but I will proceed no further.
Una vez hablé, mas no responderé; Aun dos veces, mas no volveré a hablar. Manifestaciones del poder de Dios
6 T hen the Lord answered Job out of the whirlwind, saying,
Respondió Jehová a Job desde el torbellino, y dijo:
7 G ird up your loins now like a man; I will demand of you, and you answer Me.
Cíñete ahora como varón tus lomos; Yo te preguntaré, y tú me responderás.
8 W ill you also annul (set aside and render void) My judgment? Will you condemn Me, that you may righteous and justified?
¿Invalidarás tú también mi juicio? ¿Me condenarás a mí, para justificarte tú?
9 H ave you an arm like God? Or can you thunder with a voice like His?
¿Tienes tú un brazo como el de Dios? ¿Y truenas con voz como la suya?
10 d eck yourself now with the excellency and dignity, and array yourself with honor and majesty.
Adórnate ahora de majestad y de alteza, Y vístete de honra y de hermosura.
11 P our forth the overflowings of your anger, and look on everyone who is proud and abase him;
Derrama el ardor de tu ira; Mira a todo altivo, y abátelo.
12 L ook on everyone who is proud and bring him low, and tread down the wicked where they stand.
Mira a todo soberbio, y humíllalo, Y quebranta a los impíos en su sitio.
13 h ide them all in the dust together; shut them up.
Encúbrelos a todos en el polvo, Encierra sus rostros en la oscuridad;
14 t hen will I praise you also your own right hand can save you.
Y yo también te confesaré Que podrá salvarte tu diestra.
15 B ehold now the behemoth (the hippopotamus), which I created as I did you; he eats grass like an ox.
He aquí ahora behemot, el cual hice como a ti; Hierba come como buey.
16 S ee now, his strength is in his loins, and his power is in the sinews of his belly.
He aquí ahora que su fuerza está en sus lomos, Y su vigor en los músculos de su vientre.
17 H e moves his tail like a cedar tree; the tendons of his thighs are twisted together.
Su cola mueve como un cedro, Y los nervios de sus muslos están entretejidos.
18 H is bones are like tubes of bronze; his limbs are like bars of iron.
Sus huesos son fuertes como bronce, Y sus miembros como barras de hierro.
19 i s the first of the works of God; He Who made him provides him with his.
El es el principio de los caminos de Dios; El que lo hizo, puede hacer que su espada a él se acerque.
20 S urely the mountains bring him food, where all the wild animals play.
Ciertamente los montes producen hierba para él; Y toda bestia del campo retoza allá.
21 H e lies under the lotus trees, in the covert of the reeds in the marsh.
Se echará debajo de las sombras, En lo oculto de las cañas y de los lugares húmedos.
22 T he lotus trees cover him with their shade; the willows of the brook compass him about.
Los árboles sombríos lo cubren con su sombra; Los sauces del arroyo lo rodean.
23 B ehold, if a river is violent and overflows, he does not tremble; he is confident, though the Jordan swells and rushes against his mouth.
He aquí, sale de madre el río, pero él no se inmuta; Tranquilo está, aunque todo un Jordán se estrelle contra su boca.
24 C an any take him when he is on the watch, or pierce through his nose with a snare?
¿Lo tomará alguno cuando está vigilante, Y horadará su nariz?