Psalm 107 ~ Salmos 107

picture

1 O give thanks to the Lord, for He is good; for His mercy and loving-kindness endure forever!

Alabad a Jehová, porque él es bueno; Porque para siempre es su misericordia.

2 L et the redeemed of the Lord say so, whom He has delivered from the hand of the adversary,

Díganlo los redimidos de Jehová, Los que ha redimido del poder del enemigo,

3 A nd gathered them out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the Sea in the south.

Y los ha congregado de las tierras, Del oriente y del occidente, Del norte y del sur.

4 S ome wandered in the wilderness in a solitary desert track; they found no city for habitation.

Anduvieron perdidos por el desierto, por la soledad sin camino, Sin hallar ciudad en donde vivir.

5 H ungry and thirsty, they fainted; their lives were near to being extinguished.

Hambrientos y sedientos, Su alma desfallecía en ellos.

6 T hen they cried to the Lord in their trouble, and He delivered them out of their distresses.

Entonces clamaron a Jehová en su angustia, Y los libró de sus aflicciones.

7 H e led them forth by the straight and right way, that they might go to a city where they could establish their homes.

Los dirigió por camino derecho, Para que viniesen a ciudad habitable.

8 O h, that men would praise the Lord for His goodness and loving-kindness and His wonderful works to the children of men!

Alaben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.

9 F or He satisfies the longing soul and fills the hungry soul with good.

Porque sacia al alma menesterosa, Y llena de bien al alma hambrienta.

10 S ome sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and in irons,

Algunos moraban en tinieblas y sombra de muerte, Aprisionados en aflicción y en hierros,

11 B ecause they had rebelled against the words of God and spurned the counsel of the Most High.

Por cuanto fueron rebeldes a las palabras de Jehová, Y aborrecieron el consejo del Altísimo.

12 T herefore He bowed down their hearts with hard labor; they stumbled and fell down, and there was none to help.

Por eso quebrantó con el trabajo sus corazones; Cayeron, y no hubo quien los ayudase.

13 T hen they cried to the Lord in their trouble, and He saved them out of their distresses.

Luego que clamaron a Jehová en su angustia, Los libró de sus aflicciones;

14 H e brought them out of darkness and the shadow of death and broke apart the bonds that held them.

Los sacó de las tinieblas y de la sombra de muerte, Y rompió sus prisiones.

15 O h, that men would praise the Lord for His goodness and loving-kindness and His wonderful works to the children of men!

Alaben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.

16 F or He has broken the gates of bronze and cut the bars of iron apart.

Porque quebrantó las puertas de bronce, Y desmenuzó los cerrojos de hierro.

17 S ome are fools because of the way of their transgressions and are afflicted because of their iniquities.

Fueron afligidos los insensatos, a causa del camino de su rebelión Y a causa de sus maldades;

18 T hey loathe every kind of food, and they draw near to the gates of death.

Su alma abominó todo alimento, Y llegaron hasta las puertas de la muerte.

19 T hen they cry to the Lord in their trouble, and He delivers them out of their distresses.

Pero clamaron a Jehová en su angustia, Y los libró de sus aflicciones.

20 H e sends forth His word and heals them and rescues them from the pit and destruction.

Envió su palabra, y los sanó, Y los libró de su ruina.

21 O h, that men would praise the Lord for His goodness and loving-kindness and His wonderful works to the children of men!

Alaben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres;

22 A nd let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving and rehearse His deeds with shouts of joy and singing!

Ofrezcan sacrificios de alabanza, Y publiquen sus obras con júbilo.

23 S ome go down to the sea and travel over it in ships to do business in great waters;

Los que descienden al mar en naves, Y hacen negocio en las muchas aguas,

24 T hese see the works of the Lord and His wonders in the deep.

Ellos han visto las obras de Jehová, Y sus maravillas en las profundidades.

25 F or He commands and raises up the stormy wind, which lifts up the waves of the sea.

Porque habló, e hizo levantar un viento tempestuoso, Que encrespa sus ondas.

26 m ount up to the heavens, they go down again to the deeps; their courage melts away because of their plight.

Suben a los cielos, descienden a los abismos; Sus almas se derriten con el mal.

27 T hey reel to and fro and stagger like a drunken man and are at their wits’ end.

Tiemblan y titubean como ebrios, Y toda su ciencia es inútil.

28 T hen they cry to the Lord in their trouble, and He brings them out of their distresses.

Entonces claman a Jehová en su angustia, Y los libra de sus aflicciones.

29 H e hushes the storm to a calm and to a gentle whisper, so that the waves of the sea are still.

Cambia la tempestad en sosiego, Y se apaciguan sus ondas.

30 T hen the men are glad because of the calm, and He brings them to their desired haven.

Luego se alegran, porque se apaciguaron; Y así los guía al puerto que deseaban.

31 O h, that men would praise the Lord for His goodness and loving-kindness and His wonderful works to the children of men!

Alaben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.

32 L et them exalt Him also in the congregation of the people and praise Him in the company of the elders.

Exáltenlo en la congregación del pueblo, Y en la reunión de ancianos lo alaben.

33 H e turns rivers into a wilderness, water springs into a thirsty ground,

El convierte los ríos en desierto, Y los manantiales de las aguas en sequedales;

34 A fruitful land into a barren, salt waste, because of the wickedness of those who dwell in it.

La tierra fructífera en estéril, Por la maldad de los que la habitan.

35 H e turns a wilderness into a pool of water and a dry ground into water springs;

Vuelve el desierto en estanques de aguas, Y la tierra seca en manantiales.

36 A nd there He makes the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation,

Allí establece a los hambrientos, Y fundan ciudad en donde vivir.

37 A nd sow fields, and plant vineyards which yield fruits of increase.

Siembran campos, y plantan viñas, Y rinden abundante fruto.

38 H e blesses them also, so that they are multiplied greatly, and allows not their cattle to decrease.

Los bendice, y se multiplican en gran manera; Y no disminuye su ganado.

39 W hen they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow,

Luego son menoscabados y abatidos A causa de tiranía, de males y congojas.

40 H e pours contempt upon princes and causes them to wander in waste places where there is no road.

El esparce menosprecio sobre los príncipes, Y les hace andar perdidos, vagabundos y sin camino.

41 Y et He raises the poor and needy from affliction and makes their families like a flock.

Levanta de la miseria al pobre, Y hace multiplicar las familias como rebaños de ovejas.

42 T he upright shall see it and be glad, but all iniquity shall shut its mouth.

Véanlo los rectos, y alégrense, Y todos los malos cierren su boca.

43 W hoso is wise will observe and heed these things; and they will diligently consider the mercy and loving-kindness of the Lord.

¿Quién es sabio y guardará estas cosas, Y entenderá las misericordias de Jehová?