1 O give thanks to the Lord, for He is good; for His mercy and loving-kindness endure forever!
Alabad a Jehová, porque él es bueno; Porque para siempre es su misericordia.
2 L et the redeemed of the Lord say so, whom He has delivered from the hand of the adversary,
Díganlo los redimidos de Jehová, Los que ha redimido del poder del enemigo,
3 A nd gathered them out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the Sea in the south.
Y los ha congregado de las tierras, Del oriente y del occidente, Del norte y del sur.
4 S ome wandered in the wilderness in a solitary desert track; they found no city for habitation.
Anduvieron perdidos por el desierto, por la soledad sin camino, Sin hallar ciudad en donde vivir.
5 H ungry and thirsty, they fainted; their lives were near to being extinguished.
Hambrientos y sedientos, Su alma desfallecía en ellos.
6 T hen they cried to the Lord in their trouble, and He delivered them out of their distresses.
Entonces clamaron a Jehová en su angustia, Y los libró de sus aflicciones.
7 H e led them forth by the straight and right way, that they might go to a city where they could establish their homes.
Los dirigió por camino derecho, Para que viniesen a ciudad habitable.
8 O h, that men would praise the Lord for His goodness and loving-kindness and His wonderful works to the children of men!
Alaben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
9 F or He satisfies the longing soul and fills the hungry soul with good.
Porque sacia al alma menesterosa, Y llena de bien al alma hambrienta.
10 S ome sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and in irons,
Algunos moraban en tinieblas y sombra de muerte, Aprisionados en aflicción y en hierros,
11 B ecause they had rebelled against the words of God and spurned the counsel of the Most High.
Por cuanto fueron rebeldes a las palabras de Jehová, Y aborrecieron el consejo del Altísimo.
12 T herefore He bowed down their hearts with hard labor; they stumbled and fell down, and there was none to help.
Por eso quebrantó con el trabajo sus corazones; Cayeron, y no hubo quien los ayudase.
13 T hen they cried to the Lord in their trouble, and He saved them out of their distresses.
Luego que clamaron a Jehová en su angustia, Los libró de sus aflicciones;
14 H e brought them out of darkness and the shadow of death and broke apart the bonds that held them.
Los sacó de las tinieblas y de la sombra de muerte, Y rompió sus prisiones.
15 O h, that men would praise the Lord for His goodness and loving-kindness and His wonderful works to the children of men!
Alaben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
16 F or He has broken the gates of bronze and cut the bars of iron apart.
Porque quebrantó las puertas de bronce, Y desmenuzó los cerrojos de hierro.
17 S ome are fools because of the way of their transgressions and are afflicted because of their iniquities.
Fueron afligidos los insensatos, a causa del camino de su rebelión Y a causa de sus maldades;
18 T hey loathe every kind of food, and they draw near to the gates of death.
Su alma abominó todo alimento, Y llegaron hasta las puertas de la muerte.
19 T hen they cry to the Lord in their trouble, and He delivers them out of their distresses.
Pero clamaron a Jehová en su angustia, Y los libró de sus aflicciones.
20 H e sends forth His word and heals them and rescues them from the pit and destruction.
Envió su palabra, y los sanó, Y los libró de su ruina.
21 O h, that men would praise the Lord for His goodness and loving-kindness and His wonderful works to the children of men!
Alaben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres;
22 A nd let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving and rehearse His deeds with shouts of joy and singing!
Ofrezcan sacrificios de alabanza, Y publiquen sus obras con júbilo.
23 S ome go down to the sea and travel over it in ships to do business in great waters;
Los que descienden al mar en naves, Y hacen negocio en las muchas aguas,
24 T hese see the works of the Lord and His wonders in the deep.
Ellos han visto las obras de Jehová, Y sus maravillas en las profundidades.
25 F or He commands and raises up the stormy wind, which lifts up the waves of the sea.
Porque habló, e hizo levantar un viento tempestuoso, Que encrespa sus ondas.
26 m ount up to the heavens, they go down again to the deeps; their courage melts away because of their plight.
Suben a los cielos, descienden a los abismos; Sus almas se derriten con el mal.
27 T hey reel to and fro and stagger like a drunken man and are at their wits’ end.
Tiemblan y titubean como ebrios, Y toda su ciencia es inútil.
28 T hen they cry to the Lord in their trouble, and He brings them out of their distresses.
Entonces claman a Jehová en su angustia, Y los libra de sus aflicciones.
29 H e hushes the storm to a calm and to a gentle whisper, so that the waves of the sea are still.
Cambia la tempestad en sosiego, Y se apaciguan sus ondas.
30 T hen the men are glad because of the calm, and He brings them to their desired haven.
Luego se alegran, porque se apaciguaron; Y así los guía al puerto que deseaban.
31 O h, that men would praise the Lord for His goodness and loving-kindness and His wonderful works to the children of men!
Alaben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
32 L et them exalt Him also in the congregation of the people and praise Him in the company of the elders.
Exáltenlo en la congregación del pueblo, Y en la reunión de ancianos lo alaben.
33 H e turns rivers into a wilderness, water springs into a thirsty ground,
El convierte los ríos en desierto, Y los manantiales de las aguas en sequedales;
34 A fruitful land into a barren, salt waste, because of the wickedness of those who dwell in it.
La tierra fructífera en estéril, Por la maldad de los que la habitan.
35 H e turns a wilderness into a pool of water and a dry ground into water springs;
Vuelve el desierto en estanques de aguas, Y la tierra seca en manantiales.
36 A nd there He makes the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation,
Allí establece a los hambrientos, Y fundan ciudad en donde vivir.
37 A nd sow fields, and plant vineyards which yield fruits of increase.
Siembran campos, y plantan viñas, Y rinden abundante fruto.
38 H e blesses them also, so that they are multiplied greatly, and allows not their cattle to decrease.
Los bendice, y se multiplican en gran manera; Y no disminuye su ganado.
39 W hen they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow,
Luego son menoscabados y abatidos A causa de tiranía, de males y congojas.
40 H e pours contempt upon princes and causes them to wander in waste places where there is no road.
El esparce menosprecio sobre los príncipes, Y les hace andar perdidos, vagabundos y sin camino.
41 Y et He raises the poor and needy from affliction and makes their families like a flock.
Levanta de la miseria al pobre, Y hace multiplicar las familias como rebaños de ovejas.
42 T he upright shall see it and be glad, but all iniquity shall shut its mouth.
Véanlo los rectos, y alégrense, Y todos los malos cierren su boca.
43 W hoso is wise will observe and heed these things; and they will diligently consider the mercy and loving-kindness of the Lord.
¿Quién es sabio y guardará estas cosas, Y entenderá las misericordias de Jehová?