1 H ear my prayer, O Lord, and let my cry come to You.
Jehová, escucha mi oración, Y llegue a ti mi clamor.
2 H ide not Your face from me in the day when I am in distress! Incline Your ear to me; in the day when I call, answer me speedily.
No escondas de mí tu rostro en el día de mi angustia; Inclina a mí tu oído; Apresúrate a responderme el día que te invocare.
3 F or my days consume away like smoke, and my bones burn like a firebrand or like a hearth.
Porque mis días se han consumido como humo, Y mis huesos cual tizón están quemados.
4 M y heart is smitten like grass and withered, so that I forget to eat my food.
Mi corazón está herido, y seco como la hierba, Por lo cual me olvido de comer mi pan.
5 B y reason of my loud groaning my flesh cleaves to my bones.
Por la voz de mi gemido Mis huesos se han pegado a mi carne.
6 I am like a melancholy pelican or vulture of the wilderness; I am like a owl of the waste places.
Soy semejante al pelícano del desierto; Soy como el búho de las soledades;
7 I am sleepless and lie awake, like a bereaved sparrow alone on the housetop.
Velo, y soy Como el pájaro solitario sobre el tejado.
8 M y adversaries taunt and reproach me all the day; and they who are angry with me use my name as a curse.
Cada día me afrentan mis enemigos; Los que contra mí se enfurecen, se han conjurado contra mí.
9 F or I have eaten the ashes as if they were bread and have mingled my drink with weeping
Por lo cual yo como ceniza a manera de pan, Y mi bebida mezclo con lágrimas,
10 B ecause of Your indignation and Your wrath, for You have taken me up and cast me away.
A causa de tu enojo y de tu ira; Pues me alzaste, y me has arrojado.
11 M y days are like an evening shadow that stretches out and declines; and I am withered like grass.
Mis días son como sombra que se va, Y me he secado como la hierba.
12 B ut You, O Lord, are enthroned forever; and the fame of Your name endures to all generations.
Mas tú, Jehová, permanecerás para siempre, Y tu memoria de generación en generación.
13 Y ou will arise and have mercy and loving-kindness for Zion, for it is time to have pity and compassion for her; yes, the set time has come.
Te levantarás y tendrás misericordia de Sion, Porque es tiempo de tener misericordia de ella, porque el plazo ha llegado.
14 F or Your servants take pleasure in the stones and show pity for her dust.
Porque tus siervos aman sus piedras, Y del polvo de ella tienen compasión.
15 S o the nations shall fear and worshipfully revere the name of the Lord, and all the kings of the earth Your glory.
Entonces las naciones temerán el nombre de Jehová, Y todos los reyes de la tierra tu gloria;
16 W hen the Lord builds up Zion, He will appear in His glory;
Por cuanto Jehová habrá edificado a Sion, Y en su gloria será visto;
17 H e will regard the plea of the destitute and will not despise their prayer.
Habrá considerado la oración de los desvalidos, Y no habrá desechado el ruego de ellos.
18 L et this be recorded for the generation yet unborn, that a people yet to be created shall praise the Lord.
Se escribirá esto para la generación venidera; Y el pueblo que está por nacer alabará a JAH,
19 F or He looked down from the height of His sanctuary, from heaven did the Lord behold the earth,
Porque miró desde lo alto de su santuario; Jehová miró desde los cielos a la tierra,
20 T o hear the sighing and groaning of the prisoner, to loose those who are appointed to death,
Para oír el gemido de los presos, Para soltar a los sentenciados a muerte;
21 S o that men may declare the name of the Lord in Zion and His praise in Jerusalem
Para que publique en Sion el nombre de Jehová, Y su alabanza en Jerusalén,
22 W hen peoples are gathered together, and the kingdoms, to worship and serve the Lord.
Cuando los pueblos y los reinos se congreguen En uno para servir a Jehová.
23 H e has afflicted and weakened my strength, humbling and bringing me low in the way; He has shortened my days.
El debilitó mi fuerza en el camino; Acortó mis días.
24 I said, O my God, take me not away in the midst of my days, You Whose years continue throughout all generations.
Dije: Dios mío, no me cortes en la mitad de mis días; Por generación de generaciones son tus años.
25 A t the beginning You existed and laid the foundations of the earth; the heavens are the work of Your hands.
Desde el principio tú fundaste la tierra, Y los cielos son obra de tus manos.
26 T hey shall perish, but You shall remain and endure; yes, all of them shall wear out and become old like a garment. Like clothing You shall change them, and they shall be changed and pass away.
Ellos perecerán, mas tú permanecerás; Y todos ellos como una vestidura se envejecerán; Como un vestido los mudarás, y serán mudados;
27 B ut You remain the same, and Your years shall have no end.
Pero tú eres el mismo, Y tus años no se acabarán.
28 T he children of Your servants shall dwell safely and continue, and their descendants shall be established before You.
Los hijos de tus siervos habitarán seguros, Y su descendencia será establecida delante de ti.