Psalm 106 ~ Salmos 106

picture

1 P raise the Lord! (Hallelujah!) O give thanks to the Lord, for He is good; for His mercy and loving-kindness endure forever!

Aleluya. Alabad a Jehová, porque él es bueno; Porque para siempre es su misericordia.

2 W ho can put into words and tell the mighty deeds of the Lord? Or who can show forth all the praise ?

¿Quién expresará las poderosas obras de Jehová? ¿Quién contará sus alabanzas?

3 B lessed (happy, fortunate, to be envied) are those who observe justice and who do right and are in right standing with God at all times.

Dichosos los que guardan juicio, Los que hacen justicia en todo tiempo.

4 r emember me, O Lord, when You favor Your people! O visit me also when You deliver them, and grant me Your salvation!—

Acuérdate de mí, oh Jehová, según tu benevolencia para con tu pueblo; Visítame con tu salvación,

5 T hat I may see and share the welfare of Your chosen ones, that I may rejoice in the gladness of Your nation, that I may glory with Your heritage.

Para que yo vea el bien de tus escogidos, Para que me goce en la alegría de tu nación, Y me gloríe con tu heredad.

6 W e have sinned, as did also our fathers; we have committed iniquity, we have done wickedly.

Pecamos nosotros, como nuestros padres; Hicimos iniquidad, hicimos impiedad.

7 O ur fathers in Egypt understood not nor appreciated Your miracles; they did not remember the multitude of Your mercies nor imprint Your loving-kindness, but they were rebellious and provoked the Lord at the sea, even at the Red Sea.

Nuestros padres en Egipto no entendieron tus maravillas; No se acordaron de la muchedumbre de tus misericordias, Sino que se rebelaron junto al mar, el Mar Rojo.

8 N evertheless He saved them for His name’s sake, that He might make His mighty power known.

Pero él los salvó por amor de su nombre, Para hacer notorio su poder.

9 H e rebuked the Red Sea also, and it dried up; so He led them through the depths as through a pastureland.

Reprendió al Mar Rojo y lo secó, Y les hizo ir por el abismo como por un desierto.

10 A nd He saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.

Los salvó de mano del enemigo, Y los rescató de mano del adversario.

11 A nd the waters covered their adversaries; not one of them was left.

Cubrieron las aguas a sus enemigos; No quedó ni uno de ellos.

12 T hen believed His words; they sang His praise.

Entonces creyeron a sus palabras Y cantaron su alabanza.

13 B ut they hastily forgot His works; they did not wait for His plans regarding them,

Bien pronto olvidaron sus obras; No esperaron su consejo.

14 B ut lusted exceedingly in the wilderness and tempted and tried to restrain God in the desert.

Se entregaron a un deseo desordenado en el desierto; Y tentaron a Dios en la soledad.

15 A nd He gave them their request, but sent leanness into their souls and disease and death.

Y él les dio lo que pidieron; Mas envió mortandad sobre ellos.

16 T hey envied Moses also in the camp, and Aaron, the holy one of the Lord.

Tuvieron envidia de Moisés en el campamento, Y contra Aarón, el santo de Jehová.

17 T herefore the earth opened and swallowed up Dathan and closed over the company of Abiram.

Entonces se abrió la tierra y tragó a Datán, Y cubrió la compañía de Abiram.

18 A nd a fire broke out in their company; the flame burned up the wicked.

Y se encendió fuego en su junta; La llama quemó a los impíos.

19 T hey made a calf in Horeb and worshiped a molten image.

Hicieron becerro en Horeb, Se postraron ante una imagen de fundición.

20 T hus they exchanged Him Who was their Glory for the image of an ox that eats grass!

Así cambiaron su gloria Por la imagen de un buey que come hierba.

21 T hey forgot God their Savior, Who had done such great things in Egypt,

Olvidaron al Dios de su salvación, Que había hecho grandezas en Egipto,

22 W onders and miracles in the land of Ham, dreadful and awesome things at the Red Sea.

Maravillas en la tierra de Cam, Cosas formidables sobre el Mar Rojo.

23 T herefore He said He would destroy them. had not Moses, His chosen one, stepped into the breach before Him to turn away His threatening wrath.

Y trató de destruirlos, De no haberse interpuesto Moisés su escogido delante de él, A fin de apartar su indignación para que no los destruyese.

24 T hen they spurned and despised the pleasant and desirable land; they believed not His word;

Pero aborrecieron la tierra deseable; No creyeron a su palabra,

25 B ut they murmured in their tents and hearkened not to the voice of the Lord.

Antes murmuraron en sus tiendas, Y no oyeron la voz de Jehová.

26 T herefore He lifted up His hand against them, that He would cause them to fall in the wilderness,

Por tanto, alzó su mano contra ellos Para abatirlos en el desierto,

27 C ast out their descendants among the nations, and scatter them in the lands.

Y humillar su pueblo entre las naciones, Y esparcirlos por las tierras.

28 T hey joined themselves also to the Baal of Peor and ate sacrifices to the lifeless.

Se unieron asimismo a Baal-peor, Y comieron los sacrificios de los muertos.

29 T hus they provoked the Lord to anger with their practices, and a plague broke out among them.

Provocaron la ira de Dios con sus obras, Y se desarrolló la mortandad entre ellos.

30 T hen stood up Phinehas and executed judgment, and so the plague was stayed.

Entonces se levantó Finees e hizo juicio, Y se detuvo la plaga;

31 A nd that was credited to him for righteousness (right doing and right standing with God) to all generations forever.

Y le fue contado por justicia De generación en generación para siempre.

32 T hey angered the Lord also at the waters of Meribah, so that it went ill with Moses for their sakes;

También le irritaron en las aguas de Meriba; Y le fue mal a Moisés por causa de ellos,

33 F or they provoked spirit, so that he spoke unadvisedly with his lips.

Porque hicieron rebelar a su espíritu, Y habló precipitadamente con sus labios.

34 T hey did not destroy the nations as the Lord commanded them,

No destruyeron a los pueblos Que Jehová les dijo;

35 B ut mingled themselves with the nations and learned their ways and works

Antes se mezclaron con las naciones, Y aprendieron sus obras,

36 A nd served their idols, which were a snare to them.

Y sirvieron a sus ídolos, Los cuales fueron causa de su ruina.

37 Y es, they sacrificed their sons and their daughters to demons

Sacrificaron sus hijos y sus hijas a los demonios,

38 A nd shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan; and the land was polluted with their blood.

Y derramaron la sangre inocente, la sangre de sus hijos y de sus hijas, Que ofrecieron en sacrificio a los ídolos de Canaán, Y la tierra fue contaminada con sangre.

39 T hus were they defiled by their own works, and they played the harlot and practiced idolatry with their own deeds.

Se contaminaron así con sus obras, Y se prostituyeron con sus hechos.

40 T herefore was the wrath of the Lord kindled against His people, insomuch that He abhorred and rejected His own heritage.

Se encendió, por tanto, el furor de Jehová sobre su pueblo, Y abominó su heredad;

41 A nd He gave them into the hands of the nations, and they that hated them ruled over them.

Los entregó en poder de las naciones, Y se enseñorearon de ellos los que les aborrecían.

42 T heir enemies also oppressed them, and they were brought into subjection under the hand of their foes.

Sus enemigos los oprimieron, Y fueron quebrantados debajo de su mano.

43 M any times did deliver them, but they were rebellious in their counsel and sank low through their iniquity.

Muchas veces los libró; Mas ellos se rebelaron contra su consejo, Y fueron humillados por su maldad.

44 N evertheless He regarded their distress when He heard their cry;

Con todo, él miraba cuando estaban en angustia, Y oía su clamor;

45 A nd He remembered for their sake His covenant and relented their sentence of evil according to the abundance of His mercy and loving-kindness.

Y se acordaba de su pacto con ellos, Y se arrepentía conforme a la muchedumbre de sus misericordias.

46 H e also caused to find sympathy among those who had carried them away captive.

Hizo asimismo que tuviesen de ellos misericordia todos los que los tenían cautivos.

47 D eliver us, O Lord our God, and gather us from among the nations, that we may give thanks to Your holy name and glory in praising You.

Sálvanos, Jehová Dios nuestro, Y recógenos de entre las naciones, Para que alabemos tu santo nombre, Para que nos gloriemos en tus alabanzas.

48 B lessed (affectionately and gratefully praised) be the Lord, the God of Israel, from everlasting to everlasting! And let all the people say, Amen! Praise the Lord! (Hallelujah!)

Bendito Jehová Dios de Israel, Desde la eternidad y hasta la eternidad; Y diga todo el pueblo, Amén. Aleluya. ms LIBRO V