Job 17 ~ Job 17

picture

1 M y spirit is broken, my days are spent (snuffed out); the grave is ready for me.

Mi aliento se agota, se acortan mis días, Y me está preparado el sepulcro.

2 S urely there are mockers and mockery around me, and my eye dwells on their obstinacy, insults, and resistance.

No hay conmigo sino escarnecedores, En cuya amargura se detienen mis ojos.

3 G ive me a pledge with Yourself; who is there that will give security for me?

Dame fianza, oh Dios; sea mi protección cerca de ti. Porque ¿quién querría responder por mí?

4 B ut their hearts You have closed to understanding; therefore You will not let them triumph.

Porque a éstos has escondido de su corazón la inteligencia; Por tanto, no los exaltarás.

5 H e who denounces his friends a prey and get a share, the eyes of his children shall fail.

Al que denuncia a sus amigos como presa, Los ojos de sus hijos desfallecerán.

6 B ut He has made me a byword among the people, and they spit before my face.

El me ha puesto por refrán de pueblos, Y delante de ellos he sido como tamboril.

7 M y eye has grown dim because of grief, and all my members are like a shadow.

Mis ojos se oscurecieron por el dolor, Y mis pensamientos todos son como sombra.

8 U pright men shall be astonished and appalled at this, and the innocent shall stir himself up against the godless and polluted.

Los rectos se maravillarán de esto, Y el inocente se levantará contra el impío.

9 Y et shall the righteous (those upright and in right standing with God) hold to their ways, and he who has clean hands shall grow stronger and stronger.

No obstante, proseguirá el justo su camino, Y el limpio de manos aumentará la fuerza.

10 B ut as for you, come on again, all of you, though I find not a wise man among you.

Pero volved todos vosotros, y venid ahora, Y no hallaré entre vosotros sabio.

11 M y days are past, my purposes and plans are frustrated; even the thoughts (desires and possessions) of my heart.

Pasaron mis días, fueron arrancados mis pensamientos, Los designios de mi corazón.

12 T hese extend from the night into the day, the light is short because of darkness.

Pusieron la noche por día, Y la luz se acorta delante de las tinieblas.

13 B ut if I look to Sheol (the unseen state) as my abode, if I spread my couch in the darkness,

Si yo espero, el Seol es mi casa; Haré mi cama en las tinieblas.

14 I f I say to the grave and corruption, You are my father, and to the worm, You are my mother and my sister,

A la corrupción he dicho: Mi padre eres tú; A los gusanos: Mi madre y mi hermana.

15 W here then is my hope? And if I have hope, who will see ?

¿Dónde, pues, estará ahora mi esperanza? Y mi esperanza, ¿quién la verá?

16 s hall go down to the bars of Sheol (the unseen state) when once there is rest in the dust.

A la profundidad del Seol descenderán, Y juntamente descansarán en el polvo.