1 M y spirit is broken, my days are spent (snuffed out); the grave is ready for me.
Mi aliento se agota, se acortan mis días y me está preparado el sepulcro.
2 S urely there are mockers and mockery around me, and my eye dwells on their obstinacy, insults, and resistance.
No hay conmigo sino burladores; en su provocación se fijan mis ojos.
3 G ive me a pledge with Yourself; who is there that will give security for me?
»Sé tú, Dios, mi fiador, y sea junto a ti mi protección; porque ¿quién, si no tú, querría responder por mí?
4 B ut their hearts You have closed to understanding; therefore You will not let them triumph.
Pues del corazón de estos has escondido la inteligencia y, por tanto, no los exaltarás.
5 H e who denounces his friends a prey and get a share, the eyes of his children shall fail.
¡Desfallecerán los ojos de los hijos del que por recompensa denuncia a sus amigos!
6 B ut He has made me a byword among the people, and they spit before my face.
»Pero él me ha puesto por refrán de pueblos, y delante de ellos he sido como un tamboril.
7 M y eye has grown dim because of grief, and all my members are like a shadow.
Mis ojos se han oscurecido de dolor y todos mis pensamientos son como sombra.
8 U pright men shall be astonished and appalled at this, and the innocent shall stir himself up against the godless and polluted.
Los rectos se asombrarán de esto y el inocente se levantará contra el impío.
9 Y et shall the righteous (those upright and in right standing with God) hold to their ways, and he who has clean hands shall grow stronger and stronger.
A pesar de todo, proseguirá el justo su camino y el puro de manos aumentará la fuerza.
10 B ut as for you, come on again, all of you, though I find not a wise man among you.
¡Volved todos vosotros! ¡Venid ahora, que no hallaré entre vosotros un solo sabio!
11 M y days are past, my purposes and plans are frustrated; even the thoughts (desires and possessions) of my heart.
Han pasado mis días y han sido arrancados mis pensamientos, los anhelos de mi corazón.
12 T hese extend from the night into the day, the light is short because of darkness.
Ellos cambian la noche en día; dicen que la luz se acerca después de las tinieblas.
13 B ut if I look to Sheol (the unseen state) as my abode, if I spread my couch in the darkness,
Por más que yo espere, el seol es mi casa, y yo haré mi cama en las tinieblas.
14 I f I say to the grave and corruption, You are my father, and to the worm, You are my mother and my sister,
A la corrupción le digo: “Mi padre eres tú”, y a los gusanos: “Sois mi madre y mi hermana.”
15 W here then is my hope? And if I have hope, who will see ?
¿Dónde, pues, estará ahora mi esperanza? Y mi esperanza, ¿quién la verá?
16 s hall go down to the bars of Sheol (the unseen state) when once there is rest in the dust.
A la profundidad del seol descenderán, y descansaremos juntos en el polvo.»