1 Chronicles 19 ~ 1 Crónicas 19

picture

1 A fter this, Nahash king of the Ammonites died, and his son reigned in his stead.

Después de estas cosas aconteció que murió Nahas, rey de los hijos de Amón, y reinó en su lugar su hijo.

2 D avid said, I will show kindness to Hanun son of Nahash, because his father showed kindness to me. And David sent messengers to comfort him concerning his father’s death. So the servants of David came into the land of the Ammonites to comfort Hanun.

Y dijo David: «Tendré misericordia con Hanún hijo de Nahas, porque también su padre tuvo conmigo misericordia.» Así David envió embajadores para que lo consolaran de la muerte de su padre. Pero cuando llegaron los siervos de David a la tierra de los hijos de Amón, donde estaba Hanún, para consolarlo,

3 B ut the princes of the Ammonites said to Hanun, Do you think that David has sent comforters to you because he honors your father? Have his servants not come to you to search, to overthrow, and to spy out the land?

los príncipes de los hijos de Amón dijeron a Hanún: «¿Según tu parecer ha enviado David a consolarte porque quiere honrar a tu padre? ¿No vienen más bien sus siervos a ti para espiar, examinar y reconocer la tierra?»

4 T herefore Hanun took David’s servants, shaved them, cut off their garments in the middle near their buttocks, and sent them away.

Entonces Hanún tomó a los siervos de David y los rapó, les cortó los vestidos por la mitad, hasta las nalgas, y los despachó.

5 W hen David was told how the men were served, he sent to meet them, for were greatly shamed and embarrassed. The king said, Stay in Jericho until your beards are grown, and then return.

Se fueron luego, y cuando llegó a David la noticia sobre aquellos hombres, envió a recibirlos, porque estaban muy avergonzados. El rey mandó que les dijeran: «Quedaos en Jericó hasta que os crezca la barba, y entonces volveréis.»

6 W hen the Ammonites saw that they had made themselves hateful to David, Hanun and sent 1, 000 talents of silver to hire chariots and horsemen from Mesopotamia and Aram-maacah and Zobah.

Al ver los hijos de Amón que se habían hecho odiosos a David, Hanún y los hijos de Amón enviaron mil talentos de plata para tomar a sueldo carros y gente de a caballo de Mesopotamia, de Siria, de Maaca y de Soba.

7 S o they hired 32, 000 chariots, and the king of Maacah and his troops, who came and pitched before Medeba. And the Ammonites gathered from their cities and came to battle.

Y tomaron a sueldo treinta y dos mil carros, y al rey de Maaca y a su ejército, los cuales vinieron y acamparon delante de Medeba. Y se reunieron también los hijos de Amón en sus ciudades y acudieron a la guerra.

8 W hen David heard of it, he sent Joab and all the army of mighty men.

Cuando David lo supo, envió a Joab con todo el ejército de los hombres valientes.

9 A nd the Ammonites came out and lined up in battle array before the entrance of the city, and the kings who had come were by themselves in the open country.

Los amonitas salieron y ordenaron la batalla a la entrada de la ciudad; y los reyes que habían venido estaban aparte en el campo.

10 W hen Joab saw that the battle was set against him before and behind, he chose from all the choice men of Israel and put them in array against the Syrians.

Y viendo Joab que el ataque contra él había sido dispuesto por el frente y por la retaguardia, escogió de los más aventajados que había en Israel, y con ellos ordenó su ejército contra los sirios.

11 T he rest of the soldiers he delivered to Abishai his brother, and they were arrayed against the Ammonites.

Puso luego el resto de la gente al mando de Abisai, su hermano, y los organizó en orden de batalla contra los amonitas.

12 A nd he said, If the Syrians are too strong for me, then you help me; but if the Ammonites are too strong for you, I will help you.

Y dijo: «Si los sirios son más fuertes que yo, tú me ayudarás; y si los amonitas son más fuertes que tú, yo te ayudaré.

13 B e of good courage and let us behave ourselves courageously for our people and for the cities of our God; and may the Lord do what is good in His sight.

Esfuérzate, y esforcémonos por nuestro pueblo, y por las ciudades de nuestro Dios; y haga Jehová lo que bien le parezca.»

14 S o Joab and the people who were with him drew near before the Syrians for battle, and they fled before him.

Entonces avanzó Joab con el pueblo que traía consigo, para pelear contra los sirios; pero ellos huyeron delante de él.

15 A nd when the Ammonites saw that the Syrians fled, they likewise fled before Abishai, Joab’s brother, and entered into the city. Then Joab came to Jerusalem.

Cuando los amonitas vieron que los sirios habían huido, huyeron también ellos delante de Abisai, hermano de Joab, y entraron en la ciudad. Entonces Joab volvió a Jerusalén.

16 W hen the Syrians saw that they were defeated by Israel, they sent messengers and drew forth the Syrians who were beyond the Euphrates River, with Shophach the commander of the army of Hadadezer at their head.

Al ver los sirios que habían caído delante de Israel, enviaron embajadores, y trajeron a los sirios que estaban al otro lado del Éufrates, cuyo capitán era Sofac, general del ejército de Hadad-ezer.

17 I t was told to David, and he gathered all Israel and crossed the Jordan and drew up his army against them. So when David set the battle in array against the Syrians, they fought with him.

Luego que fue dado aviso a David, reunió a todo Israel, cruzó el Jordán, llegó adonde estaban y ordenó batalla contra ellos. David ordenó su tropa contra los sirios, y estos pelearon contra él.

18 B ut the Syrians fled before Israel, and David slew of the Syrians 7, 000 men in chariots and 40, 000 foot soldiers, and killed Shophach the commander of the army.

Pero el pueblo sirio huyó delante de Israel; y mató David de los sirios a siete mil hombres de los carros y cuarenta mil hombres de a pie; asimismo mató a Sofac, general del ejército.

19 W hen the servants of Hadadezer saw that they were defeated before Israel, they made peace with David and became subject to him; nor would the Syrians any longer help the Ammonites.

Cuando los siervos de Hadad-ezer vieron que habían caído delante de Israel, concertaron paz con David y quedaron sometidos a él. A partir de entonces, el pueblo sirio nunca más quiso ayudar a los amonitas.