1 A nd you shall make an altar to burn incense upon; of acacia wood you shall make it.
»Harás asimismo un altar para quemar el incienso; de madera de acacia lo harás.
2 A cubit shall be its length and a cubit its breadth; its top shall be square and it shall be two cubits high. Its horns shall be of one piece with it.
Su longitud será de un codo y su anchura de un codo; será cuadrado, y su altura de dos codos; sus cuernos serán parte del mismo.
3 A nd you shall overlay it with pure gold, its top and its sides round about and its horns, and you shall make a crown (a rim or molding) of gold around it.
Lo recubrirás de oro puro, su cubierta, sus costados y sus cuernos. Le harás una cornisa de oro alrededor.
4 Y ou shall make two golden rings under the rim of it, on the two ribs on the two opposite sides of it; and they shall be holders for the poles with which to carry it.
Le harás también dos argollas de oro debajo de la cornisa, a sus dos esquinas y a ambos lados, para meter las varas con que será llevado.
5 A nd you shall make the poles of acacia wood, overlaid with gold.
Harás las varas de madera de acacia y las recubrirás de oro.
6 Y ou shall put the altar in front and outside of the veil that screens the ark of the Testimony, before the mercy seat that is over the Testimony (the Law, the tables of stone), where I will meet with you.
Después lo pondrás delante del velo que está junto al Arca del testimonio, delante del propiciatorio que está sobre el Testimonio, donde me encontraré contigo.
7 A nd Aaron shall burn on it incense of sweet spices; every morning when he trims and fills the lamps he shall burn it.
Cada mañana, al preparar las lámparas, Aarón quemará incienso aromático sobre él.
8 A nd when Aaron lights the lamps in the evening, he shall burn it, a perpetual incense before the Lord throughout your generations.
Cuando Aarón encienda las lámparas al anochecer, quemará también el incienso; y será rito perpetuo delante de Jehová para vuestras generaciones.
9 Y ou shall offer no unholy incense on the altar nor burnt sacrifice nor cereal offering; and you shall pour no libation (drink offering) on it.
No ofreceréis sobre él incienso extraño ni holocausto ni ofrenda, ni tampoco derramaréis sobre él libación.
10 A aron shall make atonement upon the horns of it once a year; with the blood of the sin offering of atonement once in the year shall he make atonement upon and for it throughout your generations. It is most holy to the Lord.
Aarón hará expiación una vez al año sobre los cuernos del altar con la sangre del sacrificio, como expiación por el pecado; una vez al año hará expiación sobre él en vuestras sucesivas generaciones. Muy santo será a Jehová.» El dinero del rescate
11 A nd the Lord said to Moses,
Habló también Jehová a Moisés y le dijo:
12 W hen you take the census of the Israelites, every man shall give a ransom for himself to the Lord when you number them, that no plague may fall upon them when you number them.
«Cuando hagas un censo de los hijos de Israel conforme a su número, cada uno dará a Jehová el rescate de su persona al ser empadronado, para que no haya entre ellos mortandad a causa del censo.
13 T his is what everyone shall give as he joins those already numbered: a half shekel, in terms of the sanctuary shekel, a shekel being twenty gerahs; a half shekel as an offering to the Lord.
Esto dará todo aquel que sea censado: medio siclo, conforme al siclo del santuario. El siclo es de veinte geras. La mitad de un siclo será la ofrenda reservada a Jehová.
14 E veryone from twenty years old and upward, as he joins those already numbered, shall give this offering to the Lord.
Todo el que sea censado, de veinte años para arriba, dará la ofrenda a Jehová.
15 T he rich shall not give more and the poor shall not give less than half a shekel when give this offering to the Lord to make atonement for yourselves.
Ni el rico dará más ni el pobre dará menos del medio siclo, cuando den la ofrenda a Jehová para hacer expiación por vuestras personas.
16 A nd you shall take the atonement money of the Israelites and use it for the service of the Tent of Meeting, that it may bring the Israelites to remembrance before the Lord, to make atonement for yourselves.
Tomarás de los hijos de Israel el dinero de las expiaciones y lo darás para el servicio del Tabernáculo de reunión; y será como un memorial para los hijos de Israel delante de Jehová, para hacer expiación por vuestras personas.» La fuente de bronce
17 A nd the Lord said to Moses,
Continuó hablando Jehová a Moisés, y le dijo:
18 Y ou shall also make a laver or large basin of bronze, and its base of bronze, for washing; and you shall put it between the Tent of Meeting and the altar, and you shall put water in it;
«Harás también una fuente de bronce, con su base de bronce, para lavarse. La colocarás entre el Tabernáculo de reunión y el altar, y pondrás en ella agua.
19 T here Aaron and his sons shall wash their hands and their feet.
En ella se lavarán Aarón y sus hijos las manos y los pies.
20 W hen they go into the Tent of Meeting, they shall wash with water, that they die not; or when they come near to the altar to minister, to burn an offering made by fire to the Lord,
Cuando entren en el Tabernáculo de reunión, se lavarán con agua, para que no mueran, y cuando se acerquen al altar para ministrar y presentar la ofrenda quemada para Jehová,
21 S o they shall wash their hands and their feet, lest they die; it shall be a perpetual statute for and his descendants throughout their generations.
se lavarán las manos y los pies, para que no mueran. Y lo tendrán por estatuto perpetuo él y su descendencia a través de las generaciones.» El aceite y el incienso sagrados
22 M oreover, the Lord said to Moses,
Continuó hablando Jehová a Moisés, y le dijo:
23 T ake the best spices: of liquid myrrh 500 shekels, of sweet-scented cinnamon half as much, 250 shekels, of fragrant calamus 250 shekels,
«Tomarás especias finas: de mirra excelente, quinientos siclos, y de canela aromática, la mitad, esto es, doscientos cincuenta; de cálamo aromático, doscientos cincuenta;
24 A nd of cassia 500 shekels, in terms of the sanctuary shekel, and of olive oil a hin.
de casia, quinientos, según el siclo del santuario, y de aceite de olivas, un hin.
25 A nd you shall make of these a holy anointing oil, a perfume compounded after the art of the perfumer; it shall be a sacred anointing oil.
Prepararás con ello el aceite de la santa unción, un ungüento superior, preparado según el arte del perfumista. Éste será el aceite de la unción santa.
26 A nd you shall anoint the Tent of Meeting with it, and the ark of the Testimony,
Con él ungirás el Tabernáculo de reunión, el Arca del testimonio,
27 A nd the table and all its utensils, and the lampstand and its utensils, and the altar of incense,
la mesa con todos sus utensilios, el candelabro con todos sus utensilios, el altar del incienso,
28 A nd the altar of burnt offering with all its utensils, and the laver and its base.
el altar del holocausto con todos sus utensilios, y la fuente con su base.
29 Y ou shall sanctify (separate) them, that they may be most holy; whoever and whatever touches them must be holy (set apart to God).
Así los consagrarás, y serán cosas santísimas; todo aquello que los toque será santificado.
30 A nd you shall anoint Aaron and his sons and sanctify (separate) them, that they may minister to Me as priests.
»Ungirás también a Aarón y a sus hijos, y los consagrarás para que sean mis sacerdotes.
31 A nd say to the Israelites, This is a holy anointing oil, sacred to Me alone throughout your generations.
Hablarás a los hijos de Israel, y les dirás: “Éste será el aceite de la santa unción para vuestras generaciones.
32 I t shall not be poured upon a layman’s body, nor shall you make any other like it in composition; it is holy, and you shall hold it sacred.
Sobre carne de hombre no será derramado, ni haréis otro semejante conforme a su composición; santo es, y por santo lo tendréis vosotros.
33 W hoever compounds any like it or puts any of it upon an outsider shall be cut off from his people.
Cualquiera que componga un ungüento semejante o ponga de él sobre algún extraño, será eliminado de su pueblo.”»
34 T hen the Lord said to Moses, Take sweet spices—stacte, onycha, and galbanum, sweet spices with pure frankincense, an equal amount of each—
Dijo además Jehová a Moisés: «Toma especias aromáticas, estacte y uña aromática, gálbano aromático e incienso puro; todo en cantidades iguales,
35 A nd make of them incense, a perfume after the perfumer’s art, seasoned with salt and mixed, pure and sacred.
y harás con ello, según el arte del perfumador, un incienso perfumado, bien mezclado, puro y santo.
36 Y ou shall beat some of it very small and put some of it before the Testimony in the Tent of Meeting, where I will meet with you; it shall be to you most holy.
Molerás parte de él en polvo fino y lo pondrás delante del Testimonio en el Tabernáculo de reunión, donde yo me mostraré a ti. Os será cosa santísima.
37 A nd the incense which you shall make according to its composition you shall not make for yourselves; it shall be to you holy to the Lord.
Como este incienso que harás, no os haréis otro según su composición; te será cosa sagrada para Jehová.
38 W hoever makes any like it for perfume shall be cut off from his people.
Cualquiera que haga otro como éste para olerlo, será eliminado de su pueblo.»