1 A t the end of twenty years, in which Solomon had built the house of the Lord and his own house,
Después de veinte años, durante los cuales Salomón había edificado la casa de Jehová y su propia casa,
2 T he cities which Huram had given to Solomon rebuilt and fortified, and caused the Israelites to dwell there.
reedificó Salomón las ciudades que Hiram le había dado y estableció en ellas a los hijos de Israel.
3 A nd Solomon took Hamath-zobah.
Después marchó Salomón contra Hamat de Soba, y la tomó.
4 H e built Tadmor in the wilderness and all his store cities in Hamath.
Y edificó a Tadmor en el desierto, y todas las ciudades de aprovisionamiento que edificó en Hamat.
5 A lso he built Upper Beth-horon and Lower Beth-horon, fortified cities with walls, gates, and bars,
Asimismo reedificó a Bet-horón la de arriba y a Bet-horón la de abajo, ciudades fortificadas, con muros, puertas y barras;
6 A nd Baalath and all the store cities had, and all the cities for his chariots and the cities for his horsemen, and all that Solomon desired to build in Jerusalem, in Lebanon, and in all his dominion.
a Baalat, y a todas las ciudades de avituallamiento que pertenecían a Salomón; también todas las ciudades de los carros y las de la gente de a caballo, y todo lo que Salomón quiso edificar en Jerusalén, en el Líbano, y en toda la tierra sujeta a su dominio.
7 A ll the people who were left of the Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites, who were not of Israel,
A todo el pueblo que había quedado de los heteos, amorreos, ferezeos, heveos y jebuseos, que no eran de Israel,
8 B ut descendants of those who were left in the land, whom the Israelites had not destroyed—of them Solomon made a levy for forced labor to this day.
cuyos descendientes habían quedado en la tierra después de ellos, a los cuales los hijos de Israel no exterminaron del todo, hizo Salomón tributarios hasta hoy.
9 B ut of the Israelites Solomon made no slaves for his work; but they were men of war, chiefs of his captains, and captains of his chariots and horsemen.
Pero no empleó Salomón a ninguno de los hijos de Israel en su obra; porque eran hombres de guerra, oficiales, capitanes y comandantes de sus carros, y de su caballería.
10 T hese were the chiefs of King Solomon’s officers, 250 in authority over the people.
Y tenía Salomón doscientos cincuenta gobernadores principales, los cuales mandaban sobre aquella gente.
11 S olomon brought the daughter of Pharaoh out of the City of David into the house he had built for her, for he said, My wife shall not dwell in the house of David king of Israel, because the places are holy to which the ark of the Lord has come.
Trasladó Salomón a la hija del faraón, de la Ciudad de David a la casa que él había edificado para ella; porque dijo: «Mi mujer no habitará en la casa de David, rey de Israel, porque aquellas habitaciones donde ha entrado el Arca de Jehová, son sagradas.»
12 T hen Solomon offered burnt offerings to the Lord on the Lord’s altar which he had built before the porch or vestibule,
Entonces ofreció Salomón holocaustos a Jehová sobre el altar de Jehová que él había edificado delante del pórtico;
13 A certain number every day, offering as Moses commanded for the Sabbaths, the New Moons, and the solemn feast days three times in the year—the Feasts of Unleavened Bread, of Weeks, and of Tabernacles.
los ofreció según el rito de cada día, conforme al mandamiento de Moisés, en los sábados, las nuevas lunas, y en las fiestas solemnes, tres veces al año, esto es, en la fiesta de los Panes sin levadura, en la fiesta de las Semanas y en la fiesta de los Tabernáculos.
14 A nd he appointed, as ordered by David his father, the divisions of the priests for their service, and the Levites to their offices to praise and to serve before the priests as the duty of every day required, and the gatekeepers also by their divisions at every gate; for so had David the man of God commanded.
También estableció los turnos de los sacerdotes en sus oficios, conforme a lo ordenado por David, su padre, a los levitas en sus cargos, para que alabaran y ministraran delante de los sacerdotes, según el rito de cada día; asimismo los porteros, según su orden, en cada puerta; porque así lo había mandado David, hombre de Dios.
15 A nd they did not turn from the command of the king to the priests and Levites in any respect or concerning the treasuries.
No se apartaron del mandamiento del rey en cuanto a los sacerdotes, los levitas, los tesoros, y todo otro negocio;
16 T hus all the work of Solomon was prepared from the day the foundation of the Lord’s house was laid until it was finished. So the house of the Lord was completed.
porque toda la obra de Salomón estaba preparada desde el día en que se pusieron los cimientos de la casa de Jehová hasta que fue terminada, hasta que la casa de Jehová fue acabada totalmente.
17 T hen Solomon went to Ezion-geber and to Eloth on the shore of the Sea in the land of Edom.
Entonces Salomón fue a Ezión-geber y a Elot, a la costa del mar en la tierra de Edom.
18 A nd Huram sent him by his servants ships and servants familiar with the sea; and they went with the servants of Solomon to Ophir and took from there 450 talents of gold and brought them to King Solomon.
Porque Hiram le había enviado, por medio de sus siervos, naves y marineros diestros en el mar, los cuales fueron con los siervos de Salomón a Ofir, y tomaron de allá cuatrocientos cincuenta talentos de oro, y los trajeron al rey Salomón.