Proverbs 4 ~ Proverbios 4

picture

1 H ear, my sons, the instruction of a father, and pay attention in order to gain and to know intelligent discernment, comprehension, and interpretation.

»Escuchad, hijos, la enseñanza de un padre; estad atentos, para adquirir cordura.

2 F or I give you good doctrine; do not forsake my teaching.

Yo os doy buena enseñanza; por eso, no descuidéis mi instrucción.

3 W hen I was a son with my father, tender and the only son in the sight of my mother,

Yo también fui un hijo para mi padre, delicado y único a los ojos de mi madre.

4 H e taught me and said to me, Let your heart hold fast my words; keep my commandments and live.

Él me enseñaba, diciendo: “Retén mis razones en tu corazón, guarda mis mandamientos y vivirás.”

5 G et skillful and godly Wisdom, get understanding (discernment, comprehension, and interpretation); do not forget and do not turn back from the words of my mouth.

Adquiere sabiduría, adquiere inteligencia, no te olvides de ella ni te apartes de las razones de mi boca;

6 F orsake not, and she will keep, defend, and protect you; love her, and she will guard you.

No la abandones, y ella te guardará; Ámala, y te protegerá.

7 T he beginning of Wisdom is: get Wisdom (skillful and godly Wisdom)! And with all you have gotten, get understanding (discernment, comprehension, and interpretation).

Sabiduría ante todo, ¡adquiere sabiduría! Sobre todo lo que posees, ¡adquiere inteligencia!

8 P rize Wisdom highly and exalt her, and she will exalt and promote you; she will bring you to honor when you embrace her.

Engrandécela, y ella te engrandecerá; te honrará, si tú la abrazas.

9 S he shall give to your head a wreath of gracefulness; a crown of beauty and glory will she deliver to you.

Un adorno de gracia pondrá en tu cabeza; una corona de belleza te entregará.

10 H ear, O my son, and receive my sayings, and the years of your life shall be many.

»Escucha, hijo mío, recibe mis razones y se te multiplicarán los años de tu vida.

11 I have taught you in the way of skillful and godly Wisdom; I have led you in paths of uprightness.

Por el camino de la sabiduría te he encaminado, por veredas derechas te he hecho andar.

12 W hen you walk, your steps shall not be hampered; and when you run, you shall not stumble.

Cuando andes, no se acortarán tus pasos; si corres, no tropezarás.

13 T ake firm hold of instruction, do not let go; guard her, for she is your life.

Aférrate a la instrucción, no la dejes; guárdala, porque ella es tu vida.

14 E nter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men.

No entres en la vereda de los impíos ni vayas por el camino de los malos.

15 A void it, do not go on it; turn from it and pass on.

Déjala, no pases por ella; apártate de ella, pasa de largo.

16 F or they cannot sleep unless they have caused trouble or vexation; their sleep is taken away unless they have caused someone to fall.

Pues ellos no duermen si no hacen el mal; pierden el sueño si no hacen caer a alguno.

17 F or they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.

Porque su comida es pan de maldad, y su bebida, vino de violencia.

18 B ut the path of the just and righteous is like the light of dawn, that shines more and more (brighter and clearer) until the perfect day.

La senda de los justos es como la luz de la aurora, que va en aumento hasta que el día es perfecto;

19 T he way of the wicked is like deep darkness; they do not know over what they stumble.

pero el camino de los malvados es como la oscuridad, y no saben en qué tropiezan.

20 M y son, attend to my words; consent and submit to my sayings.

»Hijo mío, está atento a mis palabras; inclina tu oído a mis razones.

21 L et them not depart from your sight; keep them in the center of your heart.

Que no se aparten de tus ojos; guárdalas en lo profundo de tu corazón,

22 F or they are life to those who find them, healing and health to all their flesh.

porque son vida para los que las hallan y medicina para todo su cuerpo.

23 K eep and guard your heart with all vigilance and above all that you guard, for out of it flow the springs of life.

Sobre toda cosa que guardes, guarda tu corazón, porque de él mana la vida.

24 P ut away from you false and dishonest speech, and willful and contrary talk put far from you.

Aparta de ti la perversidad de la boca, aleja de ti la iniquidad de los labios.

25 L et your eyes look right on, and let your gaze be straight before you.

Que tus ojos miren lo recto y que tus párpados se abran a lo que tienes delante.

26 C onsider well the path of your feet, and let all your ways be established and ordered aright.

Examina la senda que siguen tus pies y sean rectos todos tus caminos.

27 T urn not aside to the right hand or to the left; remove your foot from evil.

No te desvíes a la derecha ni a la izquierda; aparta tu pie del mal.