1 A nd the Lord said to Moses,
Habló Jehová a Moisés y le dijo:
2 S ay to the Israelites, If anyone shall sin through error or unwittingly in any of the things which the Lord has commanded not to be done, and shall do any one of them—
«Habla a los hijos de Israel y diles: Cuando alguna persona peque involuntariamente contra alguno de los mandamientos de Jehová sobre cosas que no se han de hacer, y hace alguna de ellas:
3 I f it is the anointed priest who sins, thus bringing guilt on the people, then let him offer for his sin which he has committed a young bull without blemish to the Lord as a sin offering.
»Si el que peca es el sacerdote ungido, haciendo así culpable al pueblo, ofrecerá a Jehová, por el pecado que ha cometido, un becerro sin defecto, como expiación.
4 H e shall bring the bull to the door of the Tent of Meeting before the Lord, and shall lay his hands on the bull’s head and kill before the Lord.
Llevará el becerro a la puerta del Tabernáculo de reunión delante de Jehová, pondrá su mano sobre la cabeza del becerro y lo degollará delante de Jehová.
5 A nd the anointed priest shall take some of the bull’s blood and bring it into the Tent of Meeting;
Después el sacerdote ungido tomará parte de la sangre del becerro y la traerá al Tabernáculo de reunión.
6 A nd the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle some of seven times before the Lord before the veil of the sanctuary.
Mojará el sacerdote su dedo en la sangre, y rociará con aquella sangre siete veces delante de Jehová frente al velo del santuario.
7 A nd the priest shall put some of the blood on the horns of the altar of sweet incense before the Lord which is in the Tent of Meeting; and all the rest of the blood of the bull shall he pour out at the base of the altar of the burnt offering at the door of the Tent of Meeting.
El sacerdote pondrá de esa sangre sobre los cuernos del altar del incienso aromático, que está en el Tabernáculo de reunión delante de Jehová, y echará el resto de la sangre del becerro al pie del altar del holocausto, que está a la puerta del Tabernáculo de reunión.
8 A nd all the fat of the bull for the sin offering he shall take off of it—the fat that covers and is on the entrails,
Luego tomará del becerro de la expiación toda su grasa, la que cubre los intestinos y la que está sobre las entrañas,
9 A nd the two kidneys and the fat that is on them at the loins, and the appendage of the liver, which he shall take away with the kidneys—
los dos riñones y la grasa que está sobre ellos y sobre los ijares; con los riñones le quitará la grasa que cubre el hígado,
10 J ust as these are taken off of the bull of the sacrifice of the peace offerings; and the priest shall burn them on the altar of burnt offering.
de la manera que se le quita al buey del sacrificio de paz, y el sacerdote la hará arder sobre el altar del holocausto.
11 B ut the hide of the bull and all its flesh, its head, its legs, its entrails, and its dung,
Pero la piel del becerro, toda su carne, con su cabeza, sus piernas, sus intestinos y su estiércol,
12 E ven the whole bull shall he carry forth without the camp to a clean place, where the ashes are poured out, and burn it on a fire of wood, there where the ashes are poured out.
en fin, todo el becerro, lo sacará fuera del campamento a un lugar limpio, donde se echan las cenizas, y lo quemará al fuego sobre la leña. Será quemado donde se echan las cenizas.
13 I f the whole congregation of Israel sins unintentionally, and it be hidden from the eyes of the assembly, and they have done what the Lord has commanded not to be done and are guilty,
»Si ha sido toda la congregación de Israel la que ha errado involuntariamente, aunque la falta haya quedado oculta a los ojos del pueblo, son culpables de haber hecho algo contra alguno de los mandamientos de Jehová en cosas que no se han de hacer,
14 W hen the sin which they have committed becomes known, then the congregation shall offer a young bull for a sin offering and bring it before the Tent of Meeting.
y en cuanto llegue a ser conocido el pecado que han cometido, la congregación ofrecerá un becerro, como expiación. Lo llevarán delante del Tabernáculo de reunión,
15 T he elders of the congregation shall lay their hands upon the head of the bull before the Lord, and the bull shall be killed before the Lord.
los ancianos de la congregación pondrán sus manos sobre la cabeza del becerro delante de Jehová, y en presencia de Jehová degollarán aquel becerro.
16 T he anointed priest shall bring some of the bull’s blood to the Tent of Meeting,
Luego el sacerdote ungido llevará parte de la sangre del becerro al Tabernáculo de reunión,
17 A nd shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before the Lord, before the veil.
el sacerdote mojará su dedo en la sangre, y con ella rociará siete veces delante de Jehová frente al velo.
18 H e shall put some of the blood on the horns of the altar which is before the Lord in the Tent of Meeting, and he shall pour out all the blood at the base of the altar of burnt offering near the door of the Tent of Meeting.
De aquella sangre pondrá sobre los cuernos del altar que está delante de Jehová en el Tabernáculo de reunión, y derramará el resto de la sangre al pie del altar del holocausto, que está a la puerta del Tabernáculo de reunión.
19 A nd he shall take all its fat from the bull and burn it on the altar.
Le quitará toda la grasa y la hará arder sobre el altar,
20 T hus shall he do with the bull; as he did with the bull for a sin offering, so shall he do with this; and the priest shall make atonement for, and they shall be forgiven.
haciendo con aquel becerro como hizo con el becerro de la expiación. Lo mismo hará con él. Así hará el sacerdote expiación por ellos, y obtendrán perdón.
21 A nd he shall carry forth the bull outside the camp and burn it as he burned the first bull; it is the sin offering for the congregation.
Sacará luego el becerro fuera del campamento y lo quemará como quemó el primer becerro. Es un sacrificio de expiación por la congregación.
22 W hen a ruler or leader sins and unwittingly does any one of the things the Lord his God has forbidden, and is guilty,
»Si el que peca involuntariamente es un jefe, cometiendo una falta contra alguno de todos los mandamientos de Jehová, su Dios, sobre cosas que no se han de hacer, es culpable.
23 I f his sin which he has committed be known to him, he shall bring as his offering a goat, a male without blemish.
Luego que se le dé a conocer el pecado que cometió, presentará como su ofrenda un macho cabrío sin defecto.
24 H e shall lay his hand on the head of the goat and kill it in the place where they kill the burnt offering before the Lord; it is a sin offering.
Pondrá su mano sobre la cabeza del macho cabrío y lo degollará en el lugar donde se degüella el holocausto, delante de Jehová. Es un sacrificio de expiación.
25 T he priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering and pour the rest of its blood at the base of the altar of burnt offering.
El sacerdote tomará con su dedo de la sangre de la expiación, la pondrá sobre los cuernos del altar del holocausto y derramará el resto de la sangre al pie del altar del holocausto.
26 A nd he shall burn all its fat upon the altar like the fat of the sacrifice of peace offerings; so the priest shall make atonement for him for his sin, and it shall be forgiven him.
Luego quemará toda su grasa sobre el altar, como la grasa del sacrificio de paz. Así hará el sacerdote expiación por él, por su pecado, y obtendrá perdón.
27 I f any one of the common people sins unwittingly in doing anything the Lord has commanded not to be done, and is guilty,
»Si alguna persona del pueblo peca involuntariamente, cometiendo una falta contra alguno de los mandamientos de Jehová en cosas que no se han de hacer, es culpable.
28 W hen the sin which he has committed is made known to him, he shall bring for his offering a goat, a female without blemish, for his sin which he has committed.
Luego que se le dé a conocer el pecado cometido, presentará como ofrenda una cabra, una cabra sin defecto, por el pecado que cometió.
29 T he offender shall lay his hand on the head of the sin offering and kill at the place of the burnt offering.
Pondrá su mano sobre la cabeza de la ofrenda de expiación y la degollará en el lugar del holocausto.
30 A nd the priest shall take some of its blood with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering and shall pour out the rest of its blood at the base of the altar.
Luego el sacerdote tomará con su dedo de la sangre, la pondrá sobre los cuernos del altar del holocausto y derramará el resto de la sangre al pie del altar.
31 A nd all the fat of it he shall take away, as the fat is taken away from off the sacrifice of peace offerings; and the priest shall burn it on the altar for a sweet and satisfying fragrance to the Lord; and the priest shall make atonement for, and he shall be forgiven.
Después le quitará toda su grasa, de la manera que le fue quitada la grasa al sacrificio de paz, y el sacerdote la hará arder sobre el altar en olor grato a Jehová. Así hará el sacerdote expiación por él, y será perdonado.
32 I f he brings a lamb as his sin offering, he shall bring a female without blemish.
»Si trae un cordero como su ofrenda por el pecado, deberá ser una hembra sin defecto.
33 H e shall lay his hand upon the head of the sin offering and kill it in the place where they kill the burnt offering.
Pondrá su mano sobre la cabeza de la ofrenda de expiación y la degollará como expiación en el lugar donde se degüella el holocausto.
34 A nd the priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering and all the rest of the blood of the lamb he shall pour out at the base of the altar.
Después tomará el sacerdote con su dedo de la sangre de la expiación, la pondrá sobre los cuernos del altar del holocausto y derramará el resto de la sangre al pie del altar.
35 A nd he shall take away all the fat of it, just as the fat of the lamb is removed from the sacrifice of the peace offerings; and the priest shall burn it on the altar upon the offerings made by fire to the Lord; and the priest shall make atonement for the sin which the man has committed, and he shall be forgiven.
Le quitará toda su grasa, como le fue quitada la grasa al sacrificio de paz, y el sacerdote la hará arder en el altar sobre la ofrenda quemada a Jehová. Así hará el sacerdote expiación por el pecado que haya cometido, y será perdonado.