Nehemiah 7 ~ Nehemías 7

picture

1 N ow when the wall was built and I had set up the doors, and the gatekeepers, singers, and Levites had been appointed,

Después que el muro fue edificado y se colocaron las puertas, se nombraron porteros, cantores y levitas.

2 I gave my brother Hanani, with Hananiah the ruler of the castle, charge over Jerusalem, for Hananiah was a more faithful and God-fearing man than many.

A mi hermano Hanani y a Hananías, jefe de la fortaleza de Jerusalén (pues era un hombre de verdad y temeroso de Dios, más que muchos), les ordené,

3 I said to them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while the watchmen are still on guard, let them shut and bar the doors. Appoint guards from the people of Jerusalem, each to his watch and each opposite his own house.

y les dije: —Las puertas de Jerusalén no se abrirán hasta que caliente el sol, y se cerrarán y atrancarán antes de que se ponga. Y de entre los habitantes de Jerusalén nombré guardias e indiqué que cada uno hiciera su turno frente a su propia casa.

4 N ow the city was wide and large, but the people in it were few, and their houses were not yet built.

La ciudad era espaciosa y grande, pero había poca gente dentro de ella, porque las casas no habían sido reedificadas. Los compañeros de Zorobabel en la repatriación

5 A nd my God put it into my mind and heart to assemble the nobles, the officers, and the people, that they might be counted by genealogy. And I found a register of the genealogy of those who came at the first, and found written in it:

Entonces puso Dios en mi corazón que reuniera a los nobles, a los oficiales y al pueblo, para que fueran empadronados según sus familias. Y hallé el libro de la genealogía de los que habían subido antes, y encontré que en él se había escrito así:

6 T hese are the people of the province who came up out of the captivity of those exiles whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away; they returned to Jerusalem and to Judah, each to his town,

«Éstos son los hijos de la provincia que subieron del cautiverio, de los que llevó cautivos Nabucodonosor, rey de Babilonia, y que volvieron a Jerusalén y a Judá, cada uno a su ciudad.

7 W ho came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The men of Israel numbered:

Ellos vinieron con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum y Baana. »Lista de los hombres del pueblo de Israel:

8 T he sons of Parosh, 2, 172.

Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos.

9 T he sons of Shephatiah, 372.

Los hijos de Sefatías, trescientos setenta y dos.

10 T he sons of Arah, 652.

Los hijos de Ara, seiscientos cincuenta y dos.

11 T he sons of Pahath-moab, namely the sons of Jeshua and Joab, 2, 818.

Los hijos de Pahat-moab, de los hijos de Jesúa y de Joab, dos mil ochocientos dieciocho.

12 T he sons of Elam, 1, 254.

Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro.

13 T he sons of Zattu, 845.

Los hijos de Zatu, ochocientos cuarenta y cinco.

14 T he sons of Zaccai, 760.

Los hijos de Zacai, setecientos sesenta.

15 T he sons of Binnui, 648.

Los hijos de Binúi, seiscientos cuarenta y ocho.

16 T he sons of Bebai, 628.

Los hijos de Bebai, seiscientos veintiocho.

17 T he sons of Azgad, 2, 322.

Los hijos de Azgad, dos mil seiscientos veintidós.

18 T he sons of Adonikam, 667.

Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y siete.

19 T he sons of Bigvai, 2, 067.

Los hijos de Bigvai, dos mil sesenta y siete.

20 T he sons of Adin, 655.

Los hijos de Adín, seiscientos cincuenta y cinco.

21 T he sons of Ater, namely of Hezekiah, 98.

Los hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho.

22 T he sons of Hashum, 328.

Los hijos de Hasum, trescientos veintiocho.

23 T he sons of Bezai, 324.

Los hijos de Bezai, trescientos veinticuatro.

24 T he sons of Hariph, 112.

Los hijos de Harif, ciento doce.

25 T he sons of Gibeon, 95.

Los hijos de Gabaón, noventa y cinco.

26 T he men of Bethlehem and Netophah, 188.

»Los hombres de Belén y de Netofa, ciento ochenta y ocho.

27 T he men of Anathoth, 128.

Los hombres de Anatot, ciento veintiocho.

28 T he men of Beth-azmaveth, 42.

Los hombres de Bet-azmavet, cuarenta y dos.

29 T he men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743.

Los hombres de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, setecientos cuarenta y tres.

30 T he men of Ramah and Geba, 621.

Los hombres de Ramá y de Geba, seiscientos veintiuno.

31 T he men of Michmas, 122.

Los hombres de Micmas, ciento veintidós.

32 T he men of Bethel and Ai, 123.

Los hombres de Bet-el y de Hai, ciento veintitrés.

33 T he men of the other Nebo, 52.

Los hombres del otro Nebo, cincuenta y dos.

34 T he sons of the other Elam, 1, 254.

Los hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro.

35 T he sons of Harim, 320.

Los hijos de Harim, trescientos veinte.

36 T he sons of Jericho, 345.

Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco.

37 T he sons of Lod, Hadid, and Ono, 721.

Los hijos de Lod, Hadid y Ono, setecientos veintiuno.

38 T he sons of Senaah, 3, 930.

Los hijos de Senaa, tres mil novecientos treinta.

39 T he priests: the sons of Jedaiah, namely the house of Jeshua, 973.

»Sacerdotes: los hijos de Jedaía, de la casa de Jesúa, novecientos setenta y tres.

40 T he sons of Immer, 1, 052.

Los hijos de Imer, mil cincuenta y dos.

41 T he sons of Pashhur, 1, 247.

Los hijos de Pasur, mil doscientos cuarenta y siete.

42 T he sons of Harim, 1, 017.

Los hijos de Harim, mil diecisiete.

43 T he Levites: the sons of Jeshua, namely of Kadmiel of the sons of Hodevah, 74.

»Levitas: los hijos de Jesúa, de Cadmiel, de los hijos de Hodavías, setenta y cuatro.

44 T he singers: the sons of Asaph, 148.

»Cantores: los hijos de Asaf, ciento cuarenta y ocho.

45 T he gatekeepers: the sons of Shallum, of Ater, of Talmon, of Akkub, of Hatita, and of Shobai, 138.

»Porteros: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Acub, los hijos de Hatita y los hijos de Sobai, ciento treinta y ocho.

46 T he Nethinim: the sons of Ziha, of Hasupha, of Tabbaoth,

»Sirvientes del Templo: los hijos de Ziha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot,

47 O f Keros, of Sia, of Padon,

los hijos de Queros, los hijos de Siaha, los hijos de Padón,

48 O f Lebana, of Hagaba, of Shalmai,

los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,

49 O f Hanan, of Giddel, of Gahar,

los hijos de Hanán, los hijos de Gidel, los hijos de Gahar,

50 O f Reaiah, of Rezin, of Nekoda,

los hijos de Reaía, los hijos de Rezín, los hijos de Necoda,

51 O f Gazzam, of Uzza, of Paseah,

los hijos de Gazam, los hijos de Uza, los hijos de Paseah,

52 O f Besai, of Meunim, of Nephushesim,

los hijos de Besai, los hijos de Mehunim, los hijos de Nefisesim,

53 O f Bakbuk, of Hakupha, of Harhur,

los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harhur,

54 O f Bazlith, of Mehida, of Harsha,

los hijos de Bazlut, los hijos de Mehída, los hijos de Harsa,

55 O f Barkos, of Sisera, of Temah,

los hijos de Barcos, los hijos de Sísara, los hijos de Tema,

56 O f Neziah, of Hatipha.

los hijos de Nezía y los hijos de Hatifa.

57 T he sons of Solomon’s servants: the sons of Sotai, of Sophereth, of Perida,

»Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Perida,

58 O f Jaala, of Darkon, of Giddel,

los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Gidel,

59 O f Shephatiah, of Hattil, of Pochereth-hazzebaim, of Amon.

los hijos de Sefatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret-hazebaim, los hijos de Amón.

60 A ll the Nethinim and the sons of Solomon’s servants, 392.

»Todos los sirvientes del Templo e hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.

61 A nd these were they who went up also from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, but they could not prove their father’s house nor their descent, whether they were of Israel:

»Éstos son los que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Adón e Imer, los cuales no pudieron mostrar que la casa de sus padres ni su genealogía eran de Israel:

62 T he sons of Delaiah, of Tobiah, of Nekoda, 642.

los hijos de Delaía, los hijos de Tobías y los hijos de Necoda, seiscientos cuarenta y dos.

63 O f the priests: the sons of Hobaiah, of Hakkoz, and of Barzillai, who married one of the daughters of the Gileadite Barzillai and was called by their name.

Y entre los sacerdotes: los hijos de Habaía, los hijos de Cos y los hijos de Barzilai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzilai galaadita, cuyo nombre adoptó.

64 T hese sought their registration among those recorded in the genealogies, but it was not found; so they were excluded from the priesthood as unclean.

Estos buscaron su registro de genealogías, pero no se halló, por lo cual fueron excluidos del sacerdocio,

65 T he governor told them that they should refrain from eating any of the most holy food until a priest with Urim and Thummim should arise.

y el gobernador les prohibió que comieran de las cosas más santas, hasta que hubiera sacerdote con Urim y Tumim.

66 T he congregation all together was 42, 360,

»Toda la congregación reunida era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta,

67 B esides their manservants and their maidservants, of whom there were 7, 337; and they had 245 singers, men and women.

sin contar sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete. Entre ellos había doscientos cuarenta y cinco cantores y cantoras.

68 T heir horses were 736; their mules, 245;

Tenían setecientos treinta y seis caballos, doscientos cuarenta y cinco mulos;

69 T heir camels, 435; their donkeys, 6, 720.

los camellos eran cuatrocientos treinta y cinco y los asnos seis mil setecientos veinte.

70 A nd some of the heads of fathers’ houses gave to the work. The Tirshatha or governor gave to the treasury 1, 000 darics of gold, 50 basins, 530 priests’ garments.

»Algunos de los cabezas de familia dieron ofrendas para la obra. El gobernador dio para el tesoro mil dracmas de oro, cincuenta tazones y quinientas treinta vestiduras sacerdotales.

71 S ome of the heads of fathers’ houses gave to the treasury for the work 20, 000 darics of gold and 2, 200 minas of silver.

Los cabezas de familia dieron para el tesoro de la obra veinte mil dracmas de oro y dos mil doscientas libras de plata.

72 W hat the rest of the people gave was 20, 000 darics of gold, 2, 000 minas of silver, and 67 priests’ garments.

»El resto del pueblo dio veinte mil dracmas de oro, dos mil libras de plata y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.

73 S o the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the Nethinim, along with all Israel, dwelt in their towns, and were in them when the seventh month came.

Y los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores, los del pueblo, los sirvientes del Templo y todo Israel habitaron en sus ciudades.» Al llegar el mes séptimo, ya los hijos de Israel estaban en sus ciudades.