Неемия 7 ~ Nehemías 7

picture

1 А след като стената бе съградена и поставих вратите, и бяха определени вратарите, певците и левитите,

Después que el muro fue edificado y se colocaron las puertas, se nombraron porteros, cantores y levitas.

2 п редадох Йерусалим под грижата на брат си Анания и на началника на крепостта Анания; защото беше верен човек и се боеше от Бога повече от мнозина.

A mi hermano Hanani y a Hananías, jefe de la fortaleza de Jerusalén (pues era un hombre de verdad y temeroso de Dios, más que muchos), les ordené,

3 И им казах: Да не се отварят йерусалимските порти, преди да припече слънцето; и вратите да остават заключени и залостени дотогава, докато не стоят стражите да пазят при тях; и поставените стражи от йерусалимските жители - всеки на стражата си, всеки срещу къщата си. Списък на завърналите се от Вавилонския плен

y les dije: —Las puertas de Jerusalén no se abrirán hasta que caliente el sol, y se cerrarán y atrancarán antes de que se ponga. Y de entre los habitantes de Jerusalén nombré guardias e indiqué que cada uno hiciera su turno frente a su propia casa.

4 А градът беше широк и голям, а народът в него - малко, и нямаше построени къщи.

La ciudad era espaciosa y grande, pero había poca gente dentro de ella, porque las casas no habían sido reedificadas. Los compañeros de Zorobabel en la repatriación

5 И моят Бог вложи в сърцето ми да събера благородните, по-първите хора и народа, за да бъдат изброени по родословие. Тогава намерих книгата на родословието на онези, които излязоха най-напред, намерих и писано в нея:

Entonces puso Dios en mi corazón que reuniera a los nobles, a los oficiales y al pueblo, para que fueran empadronados según sus familias. Y hallé el libro de la genealogía de los que habían subido antes, y encontré que en él se había escrito así:

6 Е то хората от Вавилонската област, които излязоха от плена на закараните, които вавилонският цар Навуходоносор беше преселил и които се върнаха в Йерусалим и в Юдея, всеки в града си,

«Éstos son los hijos de la provincia que subieron del cautiverio, de los que llevó cautivos Nabucodonosor, rey de Babilonia, y que volvieron a Jerusalén y a Judá, cada uno a su ciudad.

7 к оито дойдоха със Зоровавел, Исус, Неемия, Азария, Раамия, Наамания, Мардохей, Валасан, Мисиерет, Вагуя, Наум и Ваана. Числото на мъжете от Израелевия народ беше следното:

Ellos vinieron con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum y Baana. »Lista de los hombres del pueblo de Israel:

8 Ф аросови потомци - две хиляди сто седемдесет и двама души.

Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos.

9 С ефатиеви потомци - триста седемдесет и двама души.

Los hijos de Sefatías, trescientos setenta y dos.

10 А рахови потомци - шестстотин петдесет и двама души.

Los hijos de Ara, seiscientos cincuenta y dos.

11 Ф аат-моавови потомци, от Исусовите и Йоавовите потомци - две хиляди осемстотин и осемнадесет души.

Los hijos de Pahat-moab, de los hijos de Jesúa y de Joab, dos mil ochocientos dieciocho.

12 Е ламови потомци - хиляда двеста петдесет и четири души.

Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro.

13 З атуеви потомци - осемстотин четиридесет и пет души.

Los hijos de Zatu, ochocientos cuarenta y cinco.

14 З акхееви потомци - седемстотин и шестнадесет души.

Los hijos de Zacai, setecientos sesenta.

15 В ануеви потомци - шестстотин четиридесет и осем души.

Los hijos de Binúi, seiscientos cuarenta y ocho.

16 В иваеви потомци - шестстотин двадесет и осем души.

Los hijos de Bebai, seiscientos veintiocho.

17 А згадови потомци - две хиляди триста двадесет и двама души.

Los hijos de Azgad, dos mil seiscientos veintidós.

18 А доникамови потомци - шестстотин шестдесет и седем души.

Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y siete.

19 В агуеви потомци - две хиляди шестстотин и седем души.

Los hijos de Bigvai, dos mil sesenta y siete.

20 А динови потомци - шестстотин петдесет и пет души.

Los hijos de Adín, seiscientos cincuenta y cinco.

21 А тирови потомци, от Езекия - деветдесет и осем души.

Los hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho.

22 А сумови потомци - триста двадесет и осем души.

Los hijos de Hasum, trescientos veintiocho.

23 В исаеви потомци - триста двадесет и четири души.

Los hijos de Bezai, trescientos veinticuatro.

24 А рифови потомци - сто и дванадесет души.

Los hijos de Harif, ciento doce.

25 Г аваонски мъже - деветдесет и пет души.

Los hijos de Gabaón, noventa y cinco.

26 В итлеемски и нетофатски мъже - сто осемдесет и осем души.

»Los hombres de Belén y de Netofa, ciento ochenta y ocho.

27 А натотски мъже - сто двадесет и осем души.

Los hombres de Anatot, ciento veintiocho.

28 В ет-асмаветски мъже - четиридесет и двама души.

Los hombres de Bet-azmavet, cuarenta y dos.

29 М ъже от Кириат-иарим, от Хефира и от Вирот - седемстотин четиридесет и трима души.

Los hombres de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, setecientos cuarenta y tres.

30 М ъже от Рама и от Гава - шестстотин двадесет и един човека.

Los hombres de Ramá y de Geba, seiscientos veintiuno.

31 М ъже от Михмас - сто двадесет и двама души.

Los hombres de Micmas, ciento veintidós.

32 М ъже от Ветил и от Гай - сто двадесет и трима души.

Los hombres de Bet-el y de Hai, ciento veintitrés.

33 М ъже от другия Нево - петдесет и двама души.

Los hombres del otro Nebo, cincuenta y dos.

34 П отомци на другия Елам - хиляда двеста петдесет и четири души.

Los hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro.

35 Х аримови потомци - триста и двадесет души.

Los hijos de Harim, trescientos veinte.

36 М ъже от Йерихон - триста четиридесет и пет души.

Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco.

37 М ъже от Лод, от Адид и от Оно - седемстотин двадесет и един човека.

Los hijos de Lod, Hadid y Ono, setecientos veintiuno.

38 М ъже от Сеная - три хиляди деветстотин и тридесет души.

Los hijos de Senaa, tres mil novecientos treinta.

39 С вещениците: Едаеви потомци, от Исусовия дом - деветстотин седемдесет и трима души.

»Sacerdotes: los hijos de Jedaía, de la casa de Jesúa, novecientos setenta y tres.

40 Е мирови потомци - хиляда петдесет и двама души.

Los hijos de Imer, mil cincuenta y dos.

41 П асхорови потомци - хиляда четиридесет и седем души.

Los hijos de Pasur, mil doscientos cuarenta y siete.

42 Х аримови потомци - хиляда и седемнадесет души.

Los hijos de Harim, mil diecisiete.

43 Л евитите: Исусови потомци от Кадмиил, от Одавиевите потомци - седемдесет и четири души.

»Levitas: los hijos de Jesúa, de Cadmiel, de los hijos de Hodavías, setenta y cuatro.

44 П евците: Асафови потомци - сто четиридесет и осем души.

»Cantores: los hijos de Asaf, ciento cuarenta y ocho.

45 В ратарите: Селумови потомци, Атирови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци - сто тридесет и осем души.

»Porteros: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Acub, los hijos de Hatita y los hijos de Sobai, ciento treinta y ocho.

46 Н етинимите: Сихаеви потомци, Асуфови потомци, Таваотови потомци,

»Sirvientes del Templo: los hijos de Ziha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot,

47 К иросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,

los hijos de Queros, los hijos de Siaha, los hijos de Padón,

48 Л еванаеви потомци, Агаваеви потомци, Салмаеви потомци,

los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,

49 А нанови потомци, Гедилови потомци, Гаарови потомци,

los hijos de Hanán, los hijos de Gidel, los hijos de Gahar,

50 Р еаеви потомци, Расинови потомци, Некодаеви потомци,

los hijos de Reaía, los hijos de Rezín, los hijos de Necoda,

51 Г азамови потомци, Озаеви потомци, Фасееви потомци,

los hijos de Gazam, los hijos de Uza, los hijos de Paseah,

52 В исаеви потомци, Меунимови потомци, Нафусесимови потомци,

los hijos de Besai, los hijos de Mehunim, los hijos de Nefisesim,

53 В аквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,

los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harhur,

54 В асалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,

los hijos de Bazlut, los hijos de Mehída, los hijos de Harsa,

55 В аркосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,

los hijos de Barcos, los hijos de Sísara, los hijos de Tema,

56 Н асиеви потомци и Атифаеви потомци.

los hijos de Nezía y los hijos de Hatifa.

57 П отомци на Соломоновите слуги: Сотаиеви потомци, Соферетови потомци, Феридови потомци,

»Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Perida,

58 Я алаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,

los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Gidel,

59 С ефатиеви потомци, Атилови потомци, Фохеретови потомци от Севаим, Амонови потомци.

los hijos de Sefatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret-hazebaim, los hijos de Amón.

60 В сичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста деветдесет и двама души.

»Todos los sirvientes del Templo e hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.

61 А ето онези, които излязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адон и Емир, но не можеха да покажат бащините си домове, нито рода си, дали бяха от Израел:

»Éstos son los que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Adón e Imer, los cuales no pudieron mostrar que la casa de sus padres ni su genealogía eran de Israel:

62 Д елайеви потомци, Товиеви потомци, Некодаеви потомци - шестстотин четиридесет и двама души.

los hijos de Delaía, los hijos de Tobías y los hijos de Necoda, seiscientos cuarenta y dos.

63 И от свещениците: Авайеви потомци, Акосови потомци, потомци на Варзелай, който взе жена от дъщерите на галаадеца Варзелай и се нарече с тяхното име;

Y entre los sacerdotes: los hijos de Habaía, los hijos de Cos y los hijos de Barzilai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzilai galaadita, cuyo nombre adoptó.

64 т е потърсиха регистъра си между преброените по родословие, но не бе намерен; затова те бяха извадени от свещенството като скверни.

Estos buscaron su registro de genealogías, pero no se halló, por lo cual fueron excluidos del sacerdocio,

65 И управителят им заповяда да не ядат от пресвятите неща, докато не застъпи свещеник с Урим и Тумим.

y el gobernador les prohibió que comieran de las cosas más santas, hasta que hubiera sacerdote con Urim y Tumim.

66 В сичките, събрани заедно, бяха четиридесет и две хиляди триста и шестдесет души,

»Toda la congregación reunida era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta,

67 о свен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди триста тридесет и седем души. Те имаха и двеста четиридесет и пет певци и певици.

sin contar sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete. Entre ellos había doscientos cuarenta y cinco cantores y cantoras.

68 К онете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мулетата им - двеста четиридесет и пет;

Tenían setecientos treinta y seis caballos, doscientos cuarenta y cinco mulos;

69 к амилите им - четиристотин тридесет и пет; а ослите им - шест хиляди седемстотин и двадесет.

los camellos eran cuatrocientos treinta y cinco y los asnos seis mil setecientos veinte.

70 А някои от началниците на бащините домове дадоха за делото: управителят внесе в съкровищницата хиляда драхми злато, петдесет легена и петстотин и тридесет свещенически одежди.

»Algunos de los cabezas de familia dieron ofrendas para la obra. El gobernador dio para el tesoro mil dracmas de oro, cincuenta tazones y quinientas treinta vestiduras sacerdotales.

71 Н якои от началниците на бащините домове внесоха в съкровищницата за делото двадесет хиляди драхми злато и две хиляди и двеста фунта сребро.

Los cabezas de familia dieron para el tesoro de la obra veinte mil dracmas de oro y dos mil doscientas libras de plata.

72 А внесеното от останалия народ беше двадесет хиляди драхми злато, две хиляди фунта сребро и шестдесет и седем свещенически одежди.

»El resto del pueblo dio veinte mil dracmas de oro, dos mil libras de plata y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.

73 Т ака свещениците, левитите, вратарите, певците, някои от народа, нетинимите и целият Израел се заселиха в градовете си; когато настъпи седмият месец, израелтяните бяха вече в градовете си.

Y los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores, los del pueblo, los sirvientes del Templo y todo Israel habitaron en sus ciudades.» Al llegar el mes séptimo, ya los hijos de Israel estaban en sus ciudades.