Неемия 7 ~ Nexemyaah 7

picture

1 А след като стената бе съградена и поставих вратите, и бяха определени вратарите, певците и левитите,

Haddaba markii derbigii la dhisay, oo aan taagay albaabbadii, oo irid-dhawryadii iyo kuwii gabayaaga ahaa iyo kuwii reer Laawi la doortay,

2 п редадох Йерусалим под грижата на брат си Анания и на началника на крепостта Анания; защото беше верен човек и се боеше от Бога повече от мнозина.

ayaan Yeruusaalem madax uga dhigay walaalkay Xanaanii, iyo Xananyaah oo ahaa taliyihii qalcadda, waayo, wuxuu ahaa nin aamin ah, oo cabsida Ilaahna dad badan buu kaga horreeyey.

3 И им казах: Да не се отварят йерусалимските порти, преди да припече слънцето; и вратите да остават заключени и залостени дотогава, докато не стоят стражите да пазят при тях; и поставените стражи от йерусалимските жители - всеки на стражата си, всеки срещу къщата си. Списък на завърналите се от Вавилонския плен

Oo waxaan iyagii ku idhi, Jeer ay qorraxdu kululaato yaan la furin irdaha Yeruusaalem, oo intay waardiyayaashu taagan yihiin albaabbada ha la xidho, oo idinku qataara, dadka Yeruusaalem degganna waardiyayaal ka doorta, oo mid waluba ha dhawro meel gurigiisa ka soo hor jeedda. Tiradii Maxaabiista Dib U Soo Noqotay

4 А градът беше широк и голям, а народът в него - малко, и нямаше построени къщи.

Haddaba magaaladu way ballaadhnayd, wayna weynayd, laakiinse dadku way ku yaraayeen, oo guryihiina ma ay dhisnayn.

5 И моят Бог вложи в сърцето ми да събера благородните, по-първите хора и народа, за да бъдат изброени по родословие. Тогава намерих книгата на родословието на онези, които излязоха най-напред, намерих и писано в нея:

Markaasaa Rabbigu wuxuu qalbigayga geliyey inaan soo wada ururiyo kuwii gobta ahaa, iyo taliyayaashii, iyo dadkii oo dhanba in abtiriskooda la tiriyo. Oo waxaan helay buuggii uu ku qornaa abtiriskii kuwii markii hore yimid, oo waxaan ka helay oo gudihiisa ku qornaa:

6 Е то хората от Вавилонската област, които излязоха от плена на закараните, които вавилонският цар Навуходоносор беше преселил и които се върнаха в Йерусалим и в Юдея, всеки в града си,

Haddaba kuwanu waa dadkii gobolka ee ka soo noqday maxaabiisnimadii, oo ku jiray kuwii la kaxaystay, oo Nebukadnesar oo ahaa boqorkii Baabuloon uu u kaxaystay Baabuloon, oo ku soo noqday Yeruusaalem iyo dalkii Yahuudah, mid waluba magaaladiisii,

7 к оито дойдоха със Зоровавел, Исус, Неемия, Азария, Раамия, Наамания, Мардохей, Валасан, Мисиерет, Вагуя, Наум и Ваана. Числото на мъжете от Израелевия народ беше следното:

oo waxay la yimaadeen Serubaabel, Yeeshuuca, Nexemyaah, Casaryaah, Racamyaah, Naxamaanii, Mordekay, Bilshaan, Misfered, Bigway, Nexuum, iyo Bacanaah. Haddaba waa tan tiradii dadkii reer binu Israa'iil:

8 Ф аросови потомци - две хиляди сто седемдесет и двама души.

Reer Farcosh waxaa ka soo noqday laba kun iyo boqol iyo laba iyo toddobaatan,

9 С ефатиеви потомци - триста седемдесет и двама души.

reer Shefatyaahna saddex boqol iyo laba iyo toddobaatan,

10 А рахови потомци - шестстотин петдесет и двама души.

reer Aaraxna lix boqol iyo laba iyo konton,

11 Ф аат-моавови потомци, от Исусовите и Йоавовите потомци - две хиляди осемстотин и осемнадесет души.

reer Fahad Moo'aab oo ahaa reer Yeeshuuca iyo reer Yoo'aabna laba kun iyo siddeed boqol iyo siddeed iyo toban,

12 Е ламови потомци - хиляда двеста петдесет и четири души.

reer Ceelaamna kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,

13 З атуеви потомци - осемстотин четиридесет и пет души.

reer Satuuna siddeed boqol iyo shan iyo afartan,

14 З акхееви потомци - седемстотин и шестнадесет души.

reer Sakayna toddoba boqol iyo lixdan,

15 В ануеви потомци - шестстотин четиридесет и осем души.

reer Binnuwiina lix boqol iyo siddeed iyo afartan,

16 В иваеви потомци - шестстотин двадесет и осем души.

reer Beebayna lix boqol iyo siddeed iyo labaatan,

17 А згадови потомци - две хиляди триста двадесет и двама души.

reer Casgaadna laba kun iyo saddex boqol iyo laba iyo labaatan,

18 А доникамови потомци - шестстотин шестдесет и седем души.

reer Adoniiqaamna lix boqol iyo toddoba iyo lixdan,

19 В агуеви потомци - две хиляди шестстотин и седем души.

reer Bigwayna laba kun iyo toddoba iyo lixdan,

20 А динови потомци - шестстотин петдесет и пет души.

reer Caadiinna lix boqol iyo shan iyo konton,

21 А тирови потомци, от Езекия - деветдесет и осем души.

reer Aateer oo ahaa reer Xisqiyaahna siddeed iyo sagaashan,

22 А сумови потомци - триста двадесет и осем души.

reer Xaashumna saddex boqol iyo siddeed iyo labaatan,

23 В исаеви потомци - триста двадесет и четири души.

reer Beesayna saddex boqol iyo afar iyo labaatan,

24 А рифови потомци - сто и дванадесет души.

reer Xaariifna boqol iyo laba iyo toban,

25 Г аваонски мъже - деветдесет и пет души.

reer Gibecoonna shan iyo sagaashan,

26 В итлеемски и нетофатски мъже - сто осемдесет и осем души.

raggii reer Beytlaxam iyo reer Netofaahna boqol iyo siddeed iyo siddeetan,

27 А натотски мъже - сто двадесет и осем души.

raggii reer Canaatoodna boqol iyo siddeed iyo labaatan,

28 В ет-асмаветски мъже - четиридесет и двама души.

raggii reer Beytasmaawedna laba iyo afartan,

29 М ъже от Кириат-иарим, от Хефира и от Вирот - седемстотин четиридесет и трима души.

raggii reer Qiryad Yecaariim, iyo reer Kefiiraah, iyo reer Bi'iroodna toddoba boqol iyo saddex iyo afartan,

30 М ъже от Рама и от Гава - шестстотин двадесет и един човека.

raggii reer Raamaah iyo reer Gebacna lix boqol iyo kow iyo labaatan,

31 М ъже от Михмас - сто двадесет и двама души.

raggii reer Mikmaasna boqol iyo laba iyo labaatan,

32 М ъже от Ветил и от Гай - сто двадесет и трима души.

raggii reer Beytel iyo reer Aaciina boqol iyo saddex iyo labaatan,

33 М ъже от другия Нево - петдесет и двама души.

raggii reer Nebona laba iyo konton,

34 П отомци на другия Елам - хиляда двеста петдесет и четири души.

reerkii Ceelaamtii kalena kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,

35 Х аримови потомци - триста и двадесет души.

reer Haarimna saddex boqol iyo labaatan,

36 М ъже от Йерихон - триста четиридесет и пет души.

reer Yerixoona saddex boqol iyo shan iyo afartan,

37 М ъже от Лод, от Адид и от Оно - седемстотин двадесет и един човека.

reer Lod, iyo reer Xaadiid, iyo reer Oonoona toddoba boqol iyo kow iyo labaatan,

38 М ъже от Сеная - три хиляди деветстотин и тридесет души.

reer Senaacaahna saddex kun iyo sagaal boqol iyo soddon.

39 С вещениците: Едаеви потомци, от Исусовия дом - деветстотин седемдесет и трима души.

Oo wadaaddadiina waxay ahaayeen reer Yedacyaah oo ahaa reer Yeeshuuca oo ahaa sagaal boqol iyo saddex iyo toddobaatan,

40 Е мирови потомци - хиляда петдесет и двама души.

reer Immeerna kun iyo laba iyo konton,

41 П асхорови потомци - хиляда четиридесет и седем души.

reer Fashxuurna kun iyo laba boqol iyo toddoba iyo afartan,

42 Х аримови потомци - хиляда и седемнадесет души.

reer Haarimna kun iyo toddoba iyo toban.

43 Л евитите: Исусови потомци от Кадмиил, от Одавиевите потомци - седемдесет и четири души.

Kuwii reer Laawina waxay ahaayeen reer Yeeshuuca kii reer Qadmii'eel oo ahaa reer Xoodawyaah afar iyo toddobaatan.

44 П евците: Асафови потомци - сто четиридесет и осем души.

Oo nimankii gabayaaga ahaa oo reer Aasaaf ahaana waxay ahaayeen boqol iyo siddeed iyo afartan.

45 В ратарите: Селумови потомци, Атирови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци - сто тридесет и осем души.

Oo kuwii irdaha dhawri jiray oo ahaa reer Shalluum, iyo reer Aateer, iyo reer Talmon, iyo reer Caquub, iyo reer Xatiitaa, iyo reer Shobay waxay isku ahaayeen boqol iyo siddeed iyo soddon.

46 Н етинимите: Сихаеви потомци, Асуфови потомци, Таваотови потомци,

Oo reer Netiiniimna waxay ahaayeen reer Siixaa, iyo reer Xasufaa, iyo reer Tabbaacood,

47 К иросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,

iyo reer Qeeros, iyo reer Siicaa, iyo reer Faadoon,

48 Л еванаеви потомци, Агаваеви потомци, Салмаеви потомци,

iyo reer Lebaanaa, iyo reer Xagaabaah, iyo reer Shalmay,

49 А нанови потомци, Гедилови потомци, Гаарови потомци,

iyo reer Xaanaan, iyo reer Giddeel, iyo reer Gaxar,

50 Р еаеви потомци, Расинови потомци, Некодаеви потомци,

iyo reer Re'aayaah, iyo reer Resiin, iyo reer Neqoodaa,

51 Г азамови потомци, Озаеви потомци, Фасееви потомци,

iyo reer Gasaam, iyo reer Cuusaa, iyo reer Faasee'ax,

52 В исаеви потомци, Меунимови потомци, Нафусесимови потомци,

iyo reer Beesay, iyo reer Mecuuniim, iyo reer Nefiishesiim,

53 В аквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,

iyo reer Baquuq, iyo reer Xaquufaa, iyo reer Xarxuur,

54 В асалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,

iyo reer Basliid, iyo reer Mexiidaa, iyo reer Xarshaa,

55 В аркосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,

iyo reer Barqoos, iyo reer Siiseraa, iyo reer Temax,

56 Н асиеви потомци и Атифаеви потомци.

iyo reer Nesiyax, iyo reer Xatiifaa.

57 П отомци на Соломоновите слуги: Сотаиеви потомци, Соферетови потомци, Феридови потомци,

Oo ilmihii addoommadii Sulaymaanna waxay ahaayeen reer Sotay, iyo reer Sofered, iyo reer Feriidaa,

58 Я алаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,

iyo reer Yacalaa, iyo reer Darqoon, iyo reer Giddeel,

59 С ефатиеви потомци, Атилови потомци, Фохеретови потомци от Севаим, Амонови потомци.

iyo reer Shefatyaah, iyo reer Xatiil, iyo reer Fokered Hasebaayiim, iyo reer Aamoon.

60 В сичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста деветдесет и двама души.

Oo reer Netiiniim oo dhan iyo ilmihii addoommadii Sulaymaan waxay isku ahaayeen saddex boqol iyo laba iyo sagaashan.

61 А ето онези, които излязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адон и Емир, но не можеха да покажат бащините си домове, нито рода си, дали бяха от Израел:

Oo kuwanuna waxay ahaayeen kuwii ka tegey Teel Melax, iyo Teel Xarshaa, iyo Keruub, iyo Addoon, iyo Immeer, laakiinse iyagu ma ay sheegi karin qabiilkoodii ama jilibkoodii, iyo inay reer binu Israa'iil ahaayeen iyo in kale toona,

62 Д елайеви потомци, Товиеви потомци, Некодаеви потомци - шестстотин четиридесет и двама души.

oo reer Delaayaah, iyo reer Toobiyaah, iyo reer Neqoodaa waxay isku ahaayeen lix boqol iyo laba iyo afartan.

63 И от свещениците: Авайеви потомци, Акосови потомци, потомци на Варзелай, който взе жена от дъщерите на галаадеца Варзелай и се нарече с тяхното име;

Oo kuwii wadaaddada ahaa waxay ahaayeen reer Xaabaayaah, iyo reer Xaqoos, iyo reer Barsillay oo naag ka guursaday gabdhaha Gilecaad oo iyaga lagu magacaabay.

64 т е потърсиха регистъра си между преброените по родословие, но не бе намерен; затова те бяха извадени от свещенството като скверни.

Kuwanu waxay magacyadoodii ka doondooneen buuggii abtiriska, laakiinse lagama helin, sidaas aawadeed wadaadnimadii waa laga saaray sidii iyagoo nijaas ah.

65 И управителят им заповяда да не ядат от пресвятите неща, докато не застъпи свещеник с Урим и Тумим.

Oo taliyihii baa iyagii ku amray inayan waxyaalaha ugu quduusan wax ka cunin jeer wadaad Uuriim iyo Tummiim leh kaco.

66 В сичките, събрани заедно, бяха четиридесет и две хиляди триста и шестдесет души,

Oo ururka oo dhammu wuxuu giddigiis isku ahaa laba iyo afartan kun iyo saddex boqol iyo lixdan,

67 о свен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди триста тридесет и седем души. Те имаха и двеста четиридесет и пет певци и певици.

oo intaas waxaa gooni ka ahaa raggii addoommadooda ahaa iyo naagihii addoommahooda ahaa, oo iyana waxay ahaayeen toddoba kun iyo saddex boqol iyo toddoba iyo soddon, oo waxay lahaayeen laba boqol iyo shan iyo afartan oo ah rag iyo naago gabya.

68 К онете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мулетата им - двеста четиридесет и пет;

Fardahoodu waxay ahaayeen toddoba boqol iyo lix iyo soddon, baqlahooduna laba boqol iyo shan iyo afartan,

69 к амилите им - четиристотин тридесет и пет; а ослите им - шест хиляди седемстотин и двадесет.

geelooduna afar boqol iyo shan iyo soddon, dameerahooduna lix kun iyo toddoba boqol iyo labaatan.

70 А някои от началниците на бащините домове дадоха за делото: управителят внесе в съкровищницата хиляда драхми злато, петдесет легена и петстотин и тридесет свещенически одежди.

Oo madaxdii qabiilooyinka qaarkood ayaa shuqulkii wax u bixiyey. Taliyuhu wuxuu khasnadda siiyey kun dirham oo dahab ah, iyo konton maddiibadood, iyo shan boqol iyo soddon khamiis oo ah dhar wadaadood.

71 Н якои от началниците на бащините домове внесоха в съкровищницата за делото двадесет хиляди драхми злато и две хиляди и двеста фунта сребро.

Oo madaxdii qabiilooyinka qaarkood ayaa khasnaddii shuqulka geliyey labaatan kun oo dirham oo dahab ah, iyo laba kun iyo laba boqol oo mina oo lacag ah.

72 А внесеното от останалия народ беше двадесет хиляди драхми злато, две хиляди фунта сребро и шестдесет и седем свещенически одежди.

Oo dadka intiisii kale wixii ay bixiyeen waxay ahaayeen labaatan kun oo dirham oo dahab ah, iyo laba kun oo mina oo lacag ah, iyo toddoba iyo lixdan khamiis oo ah dhar wadaadood.

73 Т ака свещениците, левитите, вратарите, певците, някои от народа, нетинимите и целият Израел се заселиха в градовете си; когато настъпи седмият месец, израелтяните бяха вече в градовете си.

Haddaba wadaaddadii, iyo kuwii reer Laawi, iyo irid-dhawryadii, iyo nimankii gabayaaga ahaa, iyo dadkii qaarkiis, iyo reer Netiiniim, iyo reer binu Israa'iil oo dhammu waxay degeen magaalooyinkoodii. Cesraa Wuxuu Akhriyey Sharciga Oo markii bishii toddobaad la gaadhay reer binu Israa'iil waxay joogeen magaalooyinkoodii.