1 ( По слав. 134.) Алилуя. Хвалете името Господне. Хвалете Го вие, слуги Господни,
Rabbiga ammaana. Ammaana magaca Rabbiga, Rabbiga addoommadiisow, isaga ammaana,
2 к оито престоявате в дома Господен, в дворовете на дома на нашия Бог.
Kuwiinna guriga Rabbiga Iyo barxadaha guriga Ilaaheenna dhex taaganow.
3 Х валете Господа, защото Господ е благ, пейте хваления на името Му, защото това е угодно.
Rabbiga ammaana, waayo, Rabbigu waa wanaagsan yahay, Magiciisa ammaan ugu gabya, waayo, wuu wacan yahay.
4 З ащото Господ избра Яков за Себе Си, Израел за Свое собствено притежание.
Waayo, Rabbigu reer Yacquub nafsaddiisuu u doortay, Hantidiisa gaarka ah ayuu u doortay reer binu Israa'iil.
5 З ащото аз познах, че Господ е велик и че нашият Господ е над всички богове.
Waayo, waan ogahay in Rabbigu weyn yahay, Iyo in Sayidkeennu ka wada sarreeyo ilaahyada oo dhan.
6 Г оспод прави всичко, което Му е угодно, на небето и на земята, в морето и във всички бездни.
Rabbigu wax alla wixii uu jeclaystayba wuu ku sameeyey Samada iyo dhulka, iyo badaha iyo moolalka oo dhan dhexdooda.
7 П овдига пара от краищата на земята, прави светкавици за дъжда, изважда ветрове от съкровищниците Си.
Isagaa ka dhiga in dhulka darafyadiisa uumi ka soo kaco, Roobkana wuxuu u sameeyaa hillaac, Oo dabayshana isagaa khasnadihiisa ka soo saara.
8 Т ой е, Който порази египетските първородни - и на човек, и на животно.
Isagaa laayay curadyadii Masar, Kuwii dadka iyo kuwii duunyadaba.
9 И зпрати знамения и чудеса сред теб, Египте, върху фараона и върху всичките му слуги.
Masaray, isagu wuxuu dhexdaada u soo diray calaamooyin iyo yaabab, Oo wax buu ku soo kor daayay Fircoon iyo addoommadiisii oo dhanba.
10 Т ой е, Който порази големи народи и изби силни царе:
Wuxuuna laayay quruumo badan, Oo wuxuu dilay boqorro xoog badan, kuwaas oo ahaa
11 а морейския цар Сион и васанския цар Ог, и всички ханаански царства -
Siixon oo ahaa boqorkii reer Amor, Iyo Coog oo ahaa boqorkii Baashaan, Iyo boqortooyooyinkii reer Kancaan oo dhan,
12 и даде земята им в наследство, наследство на народа Си Израел.
Oo dalkoodiina dhaxal ahaan buu u bixiyey, Oo wuxuu dhaxal u siiyey dadkiisa reer binu Israa'iil.
13 И мето Ти, Господи, пребъдва довека, споменът Ти, Господи, от род в род.
Rabbiyow, magacaagu weligiisba wuu waaraa, Rabbiyow, xusuustaadu waxay gaadhaa qarni kasta.
14 З ащото Господ ще съди народа Си и ще се разкае за скърбите на слугите Си.
Waayo, Rabbigu dadkiisuu u garsoori doonaa, Oo addoommadiisana wuu u naxariisan doonaa.
15 И долите на народите са сребро и злато, творения на човешки ръце.
Sanamyada quruumuhu waa lacag iyo dahab, Oo waa wax ay dad gacmaha ku sameeyeen.
16 У ста имат, но не говорят; очи имат, но не виждат;
Afaf way leeyihiin, laakiinse ma hadlaan, Indhona way leeyihiin, laakiinse waxba ma arkaan,
17 у ши имат, но не чуват; нито има дихание в устата им.
Dhegona way leeyihiin, laakiinse waxba ma maqlaan, Oo afkoodana neefu kuma jirto.
18 П одобни на тях ще станат онези, които ги правят, както и всеки, който уповава на тях.
Kuwa iyaga sameeyaana sidooda oo kale ayay noqon doonaan, Iyo xataa mid kasta oo iyaga isku halleeyaaba.
19 Д оме Израелев, благославяйте Господа; доме Ааронов, благославяйте Господа;
Reer binu Israa'iilow, Rabbiga ammaana, Reer Haaruunow, Rabbiga ammaana,
20 д оме Левиев, благославяйте Господа; вие, които се боите от Господа, благославяйте Господа.
Reer Laawiyow, Rabbiga ammaana, Kuwiinna Rabbiga ka cabsadow, Rabbiga ammaana.
21 Б лагословен да бъде от Сион Господ, Който обитава в Йерусалим. Алилуя.
Rabbiga Yeruusaalem deggan ha laga ammaano Siyoon. Rabbiga ammaana.