Psalm 135 ~ Sabuurradii 135

picture

1 Halelu-JAH. Praise ye the name of the LORD; praise him, O ye slaves of the LORD.

Rabbiga ammaana. Ammaana magaca Rabbiga, Rabbiga addoommadiisow, isaga ammaana,

2 Y e that stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God,

Kuwiinna guriga Rabbiga Iyo barxadaha guriga Ilaaheenna dhex taaganow.

3 p raise JAH; for the LORD is good; sing praises unto his name; for it is pleasant.

Rabbiga ammaana, waayo, Rabbigu waa wanaagsan yahay, Magiciisa ammaan ugu gabya, waayo, wuu wacan yahay.

4 F or JAH has chosen Jacob unto himself and Israel for his own possession.

Waayo, Rabbigu reer Yacquub nafsaddiisuu u doortay, Hantidiisa gaarka ah ayuu u doortay reer binu Israa'iil.

5 For I know that the LORD is great and that our Lord is above all gods.

Waayo, waan ogahay in Rabbigu weyn yahay, Iyo in Sayidkeennu ka wada sarreeyo ilaahyada oo dhan.

6 W hatever the LORD desired, he did in the heavens and in the earth, in the seas and in all the deep places.

Rabbigu wax alla wixii uu jeclaystayba wuu ku sameeyey Samada iyo dhulka, iyo badaha iyo moolalka oo dhan dhexdooda.

7 H e who causes the clouds to ascend from the ends of the earth, made the lightnings in the rain; he who brings the winds out of his treasuries.

Isagaa ka dhiga in dhulka darafyadiisa uumi ka soo kaco, Roobkana wuxuu u sameeyaa hillaac, Oo dabayshana isagaa khasnadihiisa ka soo saara.

8 H e who smote the firstborn of Egypt, both of man and beast;

Isagaa laayay curadyadii Masar, Kuwii dadka iyo kuwii duunyadaba.

9 s ent signs and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his slaves.

Masaray, isagu wuxuu dhexdaada u soo diray calaamooyin iyo yaabab, Oo wax buu ku soo kor daayay Fircoon iyo addoommadiisii oo dhanba.

10 H e who smote many Gentiles and slew mighty kings,

Wuxuuna laayay quruumo badan, Oo wuxuu dilay boqorro xoog badan, kuwaas oo ahaa

11 S ihon king of the Amorites and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan

Siixon oo ahaa boqorkii reer Amor, Iyo Coog oo ahaa boqorkii Baashaan, Iyo boqortooyooyinkii reer Kancaan oo dhan,

12 g ave their land for a heritage, a heritage unto Israel his people.

Oo dalkoodiina dhaxal ahaan buu u bixiyey, Oo wuxuu dhaxal u siiyey dadkiisa reer binu Israa'iil.

13 T hy name, O LORD, is eternal, and thy memorial, O LORD, from generation to generation.

Rabbiyow, magacaagu weligiisba wuu waaraa, Rabbiyow, xusuustaadu waxay gaadhaa qarni kasta.

14 F or the LORD will judge his people, and he will repent himself concerning his slaves.

Waayo, Rabbigu dadkiisuu u garsoori doonaa, Oo addoommadiisana wuu u naxariisan doonaa.

15 The idols of the Gentiles are silver and gold, the work of men’s hands.

Sanamyada quruumuhu waa lacag iyo dahab, Oo waa wax ay dad gacmaha ku sameeyeen.

16 T hey have a mouth, but they do not speak; they have eyes, but they do not see;

Afaf way leeyihiin, laakiinse ma hadlaan, Indhona way leeyihiin, laakiinse waxba ma arkaan,

17 t hey have ears, but they do not hear; neither is there any spirit in their mouths.

Dhegona way leeyihiin, laakiinse waxba ma maqlaan, Oo afkoodana neefu kuma jirto.

18 L et those that make them become like unto them and every one that trusts in them.

Kuwa iyaga sameeyaana sidooda oo kale ayay noqon doonaan, Iyo xataa mid kasta oo iyaga isku halleeyaaba.

19 B less the LORD, O house of Israel; bless the LORD, O house of Aaron:

Reer binu Israa'iilow, Rabbiga ammaana, Reer Haaruunow, Rabbiga ammaana,

20 B less the LORD, O house of Levi; ye that fear the LORD, bless the LORD.

Reer Laawiyow, Rabbiga ammaana, Kuwiinna Rabbiga ka cabsadow, Rabbiga ammaana.

21 B lessed be the LORD out of Zion who dwells at Jerusalem. Halelu-JAH.

Rabbiga Yeruusaalem deggan ha laga ammaano Siyoon. Rabbiga ammaana.