1 ¶ Halelu-JAH. Praise ye the name of the LORD; praise him, O ye slaves of the LORD.
Aleluja. Lëvdoni emrin e Zotit, lëvdojeni, o shërbëtorë të Zotit,
2 Y e that stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God,
që rrini në shtëpinë e Zotit, në oborret e shtëpisë së Perëndisë tonë.
3 p raise JAH; for the LORD is good; sing praises unto his name; for it is pleasant.
Lëvdoni Zotin, sepse Zoti është i mirë; i këndoni lavde emrit të tij, sepse ai është i dashur.
4 F or JAH has chosen Jacob unto himself and Israel for his own possession.
Sepse Zoti ka zgjedhur për vete Jakobin, dhe Izraelin si thesar të tij të veçantë.
5 ¶ For I know that the LORD is great and that our Lord is above all gods.
Po, unë pranoj që Zoti është i madh dhe që Zoti ynë është përmbi të gjitha perënditë.
6 W hatever the LORD desired, he did in the heavens and in the earth, in the seas and in all the deep places.
Zoti bën ç’të dojë në qiell dhe në tokë, në dete dhe në të gjitha humnerat.
7 H e who causes the clouds to ascend from the ends of the earth, made the lightnings in the rain; he who brings the winds out of his treasuries.
Ai i larton avujt nga skajet e tokës, prodhon vetëtimat për shiun, e nxjerr erën nga depozitat e tij.
8 H e who smote the firstborn of Egypt, both of man and beast;
Ai i goditi të parëlindurit e Egjiptit, si të njerëzve ashtu edhe të kafshëve,
9 s ent signs and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his slaves.
dërgoi shenja dhe mrekulli në mes teje, o Egjipt, mbi Faraonin dhe mbi të gjithë shërbëtorët e tij.
10 H e who smote many Gentiles and slew mighty kings,
Ai goditi kombe të mëdha dhe vrau mbretër të fuqishëm:
11 S ihon king of the Amorites and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan
Sionin, mbretin e Amorejve, Ogun, mbretin e Bashanit, dhe tërë mbretëritë e Kanaanit.
12 g ave their land for a heritage, a heritage unto Israel his people.
Dhe vendet e tyre ua dhe në trashëgimi, në trashëgimi Izraelit, popullit të tij.
13 T hy name, O LORD, is eternal, and thy memorial, O LORD, from generation to generation.
O Zot, emri yt rron përjetë; kujtimi yt, o Zot, brez pas brezi.
14 F or the LORD will judge his people, and he will repent himself concerning his slaves.
Sepse Zoti do t’i sigurojë drejtësinë popullit të tij dhe do të ketë mëshirë për shërbëtorët e tij.
15 ¶ The idols of the Gentiles are silver and gold, the work of men’s hands.
Idhujt e kombeve janë argjendi dhe ari, vepra të dorës së njeriut;
16 T hey have a mouth, but they do not speak; they have eyes, but they do not see;
kanë gojë por nuk flasin, kanë sy por nuk shohin,
17 t hey have ears, but they do not hear; neither is there any spirit in their mouths.
kanë veshë por nuk dëgjojnë; nuk kanë frymë në gojën e tyre.
18 L et those that make them become like unto them and every one that trusts in them.
Të ngjashëm me ta janë ata që i bëjnë, kushdo që ka besim tek ata.
19 B less the LORD, O house of Israel; bless the LORD, O house of Aaron:
Shtëpi e Izraelit, bekoje Zotin; shtëpi e Aaronit, bekoje Zotin.
20 B less the LORD, O house of Levi; ye that fear the LORD, bless the LORD.
Shtëpi e Levit, bekoje Zotin; ju që keni frikë nga Zoti, bekojeni Zotin.
21 B lessed be the LORD out of Zion who dwells at Jerusalem. Halelu-JAH.
Nga Sioni u bekoftë Zoti, që banon në Jeruzalem. Aleluja.