1 ¶ I cried unto God with my voice, even unto God with my voice; and he gave ear unto me.
Zëri im lartohet te Perëndia dhe unë bërtas; zëri im lartohet te Perëndia dhe ai ka për të më dëgjuar.
2 I n the day of my trouble I sought the Lord; my sore bled in the night and ceased not; my soul refused to be comforted.
Ditën e fatkeqësisë sime kërkova Zotin; gjatë natës dora ime mbeti e nderur pa u lodhur dhe shpirti im nuk pranoi të ngushëllohet.
3 I remembered God and cried out; I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.
Më kujtohet Perëndia dhe rrënkoj; vajtoj dhe fryma ime dobësohet. (Sela)
4 T hou didst hold my eyelids open; I am broken and did not speak.
Ti m’i mban të hapura qepallat; jam aq i turbulluar sa nuk mund të flas.
5 I have considered the days from the beginning, the years of the ages.
Sjell ndërmënd përsëri ditët e lashta, vitet e kohëve të shkuara.
6 I call to remembrance my songs of the night; I commune with my own heart, and my spirit made diligent search.
Gjatë natës më kthehet në mendje kënga ime, mendoj thellë në zemrën time dhe fryma ime bën kërkime.
7 W ill the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
A do të më hedhë poshtë për gjithnjë Zoti? E nuk do të më pëlqejë më kurrë?
8 I s his mercy gone for ever? does his word fail from generation to generation?
Dhe mirësia e tij ka marrë fund për gjithnjë dhe falja e tij ka munguar për brezat e ardhshme?
9 H as God forgotten to have mercy? has he in anger shut up his tender mercies? Selah.
Vallë Perëndia e ka harruar mëshirën dhe në zemërimin e tij u ka dhënë fund dhembshurive të tij? (Sela)
10 A nd I said, This is my infirmity, but I will remember the years of the right hand of the most High.
Unë kam thënë: "Shkaku i hidhërimit tim është se dora e djathtë e Shumë të Lartit ka ndryshuar".
11 ¶ I remembered the works of JAH; therefore I shall remember thy wonders of old.
Do t’i kujtoj veprat e Zotit; po, do të kujtoj mrekullitë e tua të kohëve të kaluara,
12 I meditated also on all thy works and spoke of thy doings.
do të mendohem thellë për gjithë veprat e tua dhe do të kem parasysh bëmat e tua.
13 T hy way, O God, is in holiness; who is so great a God as our God?
O Perëndi, jeta jote është e shenjtë; cili Perëndi është i madh si Perëndia?
14 T hou art the God that doest wonders; thou hast declared thy strength among the peoples.
Ti je Perëndia që kryen mrekulli; ti ke bërë të njihet forca jote midis popujve.
15 T hou hast with thine arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah.
Me krahun tënd ke shpenguar popullin tënd, bijtë e Jakobit dhe të Jozefit. (Sela)
16 T he waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid; the depths also were troubled.
Ujërat të panë, o Perëndi, ujërat të panë dhe u trëmbën; edhe humnerat u drithtuan.
17 T he clouds poured out floods of waters; the heavens thundered; thy bolts of lightning also went forth.
Retë derdhën përmbytje uji, qiejtë gjëmuan dhe shigjetat e tua vepruan.
18 T he voice of thy thunder was all around; the lightnings lightened the world; the earth trembled and shook.
Gjëmimi i bubullimës sate ishte në vorbullën, vetëtimat ndriçuan botën dhe toka u tund dhe u drodh.
19 T hy way was in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps were not known.
Ti e hape rrugën tënde në mes të detit, shtegun tënd në mes të ujërave të mëdha, dhe gjurmët e tua nuk u njohën.
20 T hou didst lead thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
Ti e udhëheq popullin tënd si një kope me dorën e Moisiut dhe të Aaronit.