1 John 4 ~ 1 Gjonit 4

picture

1 Beloved, do not believe every spirit, but try the spirits whether they are of God because many false prophets are gone out into the world.

Shumë të dashur, mos i besoni çdo frymë, por i vini në provë frymërat për të ditur nëse janë nga Perëndia, sepse shumë profetë të rremë kanë dalë në botë.

2 I n this know ye the Spirit of God: Every spirit that confesses that Jesus Christ, is come in flesh is of God:

Nga kjo mund të njihni Frymën e Perëndisë: çdo frymë që rrëfen se Jezu Krishti ka ardhur në mish, është nga Perëndia.

3 A nd every spirit that does not confess that Jesus Christ, is come in flesh is not of God: and this is that spirit of antichrist, of which ye have heard that it should come, and that now it is already in the world.

Dhe çdo frymë që nuk rrëfen se Jezu Krishti ka ardhur në mish, nuk është nga Perëndia; dhe kjo është fryma e antikrishtit që, siç e keni dëgjuar se vjen; dhe tashmë është në botë.

4 Ye are of God, little children, and have overcome them because greater is he that is in you than he that is in the world.

Ju jeni prej Perëndisë, o djem të rinj, dhe i keni mundur ata, sepse ai që është në ju është më i madh se ai që është në botë.

5 T hey are of the world; therefore, they speak of the world, and the world hears them.

Ata janë nga bota; prandaj flasin për gjërat e botës dhe bota i dëgjon.

6 W e are of God; he that knows God hears us; he that is not of God does not hear us. By this we know the spirit of truth and the spirit of error.

Ne jemi prej Perëndisë; kush njeh Perëndinë na dëgjon; kush nuk është prej Perëndisë nuk na dëgjon; nga kjo njohim Frymën e së vërtetës dhe frymën e gabimit.

7 Beloved, let us love one another, for charity is of God. Anyone that loves is born of God and knows God.

Shumë të dashur, le ta duam njeri tjetrin, sepse dashuria është nga Perëndia dhe kushdo që do, ka lindur nga Perëndia dhe e njeh Perëndinë.

8 H e that does not love does not know God, for God is charity.

Ai që nuk ka dashuri nuk e ka njohur Perëndinë, sepse Perëndia është dashuri.

9 I n this was the charity of God demonstrated in us, in that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.

Në këtë është shfaqur dashuria e Perëndisë ndaj nesh, se Perëndia dërgoi Birin e tij të vetëmlindurin në botë që ne të rrojmë nëpërmjet tij.

10 I n this does the charity consist, not because we had loved God, but because he loved us and has sent his Son to be the reconciliation for our sins.

Në këtë është dashuria: jo se ne e kemi dashur Perëndinë, por që ai na ka dashur ne dhe dërgoi Birin e tij për shlyerjen e mëkateve tona.

11 B eloved, if God so loved us, we also ought to love one another.

Shumë të dashur, në qoftë se Perëndia na ka dashur në këtë mënyrë; edhe ne duhet ta duam njeri-tjetrin.

12 N o one has seen God at any time. If we love one another, God abides in us, and his charity is completed in us.

Askush s’e ka parë ndonjëherë Perëndinë; po ta duam njeri-tjetrin, Perëndia qëndron në ne dhe dashuria e tij është e përsosur në ne.

13 I n this we know that we abide in him, and he in us, in that he has given us of his Spirit.

Nga kjo ne njohim se qëndrojmë në të dhe ai në ne, sepse ai na ka dhënë nga Fryma e tij.

14 And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world.

Dhe ne pamë dhe dëshmojmë se Ati e dërgoi Birin për të qënë Shpëtimtar i botës.

15 W hosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God.

Ai që rrëfen se Jezusi është Biri i Perëndisë, Perëndia qëndron në të dhe ai në Perëndinë.

16 A nd we have known and believed the charity that God has in us. God is charity, and he that abides in charity abides in God, and God in him.

Dhe ne njohëm dhe besuam dashurinë që Perëndia ka për ne. Perëndia është dashuri; dhe ai që qëndron në dashuri qëndron në Perëndinë dhe Perëndia në të.

17 In this the charity with us is made perfect, that we may have confidence in the day of judgment, that as he is, so are we in this world.

Në këtë dashuria u përsos në ne (që të kemi guxim në ditën e gjyqit): sepse sikurse është ai, po kështu jemi edhe ne në këtë botë.

18 I n charity there is no fear; but charity that is perfect casts out fear; because fear has torment; from which he that fears is not complete in charity.

Në dashuri nuk ka frikë, madje dashuria e përsosur e nxjerr jashtë frikën, sepse frika ka të bëjë me ndëshkimin, dhe ai që ka frikë nuk është i përsosur në dashuri.

19 W e love him, because he first loved us.

Ne e duam atë, sepse ai na deshi i pari.

20 I f anyone says, I love God and hates his brother, he is a liar; for he that does not love his brother whom he has seen, how can he love God whom he has not seen?

Po të thotë dikush: “Unë e dua Perëndinë” dhe urren vëllanë e vet, është gënjeshtar; sepse ai që nuk do vëllanë e vet të cilin e sheh, si mund të dojë Perëndinë, që nuk e sheh?

21 A nd we have this commandment from him, That he who loves God loves his brother also.

Dhe ky është urdhërimi që kemi marrë nga ai: ai që do Perëndinë, të dojë edhe vëllanë e vet.