Job 12 ~ Jobi 12

picture

1 And Job answered and said,

Atëherë Jobi u përgjigj dhe tha:

2 N o doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.

"Pa dyshim ju jeni njerëz të urtë, dhe dituria do të marrë fund me ju.

3 B ut I have a heart as well as you; I am not inferior to you; and who shall not be able to say as much again?

Edhe unë kam mendje si ju, dhe nuk bie më poshtë se ju; përveç kësaj, kush nuk i di gjërat si këto?

4 H e who invokes God and he answers him is mocked by his friend; the just and perfect man is laughed to scorn.

Jam bërë gazi i miqve të mi; unë, të cilit Perëndia i përgjigjej kur i drejtohesha; të drejtin, të ndershmin, e kanë vënë në lojë.

5 T he torch is held in low esteem in the thought of him that is prosperous, which was prepared to guard against a slip of the feet.

Një llambë, e përçmuar në mendimet e atyre që jetojnë në mes të të mirave, është përgatitur për ata të cilëve u merren këmbët.

6 The tents of robbers are at ease, and those that provoke God and those who carry gods in their hands live secure.

Çadrat e cubave përkundrazi janë të qeta dhe e ndjejnë veten të sigurt ata që provokojnë Perëndinë dhe që e hyjnizojnë forcën e tyre.

7 B ut ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the heavens, and they shall show thee;

Por pyeti tani kafshët dhe do të të mësojnë, zogjtë e qiellit dhe do të ta thonë,

8 o r speak to the earth, and it shall teach thee; the fishes of the sea shall declare it unto thee also.

ose foli tokës, dhe ajo do të të mësojë, dhe peshqit e detit do të ta tregojnë.

9 W hat thing of all these does not know that the hand of the LORD made them?

Midis tërë këtyre krijesave, cila nuk e di që dora e Zotit i ka bërë këto?

10 I n his hand is the soul of every living thing and the spirit of all flesh of man.

Ai ka në dorë të tij jetën e çdo gjallese dhe frymën e çdo qenieje njerëzore.

11 C ertainly the ear proves words and the mouth tastes foods.

Veshi a nuk i shqyrton vallë fjalët, ashtu si i shijon qiellza ushqimet?

12 With the ancient is wisdom; and in length of days intelligence.

Ndër pleqtë gjejmë diturinë, dhe gjatësia e ditëve u jep edhe gjykimin.

13 W ith him is wisdom and strength; he has counsel and intelligence.

Por tek ai gjejmë diturinë dhe forcën, atij i përkasin mendja dhe gjykimi.

14 B ehold, he shall break down, and it shall not be built again; he shall shut up a man, and no one shall be able to open unto him.

Në rast se ai shkatërron, askush nuk mund të rindërtojë; në rast se fut në burg dikë, askush nuk mund t’ia hapë.

15 B ehold, he shall withhold the waters, and they shall dry up; also he shall send them forth, and they shall destroy the earth.

Në rast se i ndal ujërat, çdo gjë thahet; po t’i lërë të lira, përmbytin tokën.

16 W ith him is strength and existence; he who errs and he who leads astray are his.

Ai zotëron forcën dhe diturinë; prej tij varen ai që mashtrohet dhe ai që mashtron.

17 H e causes the counsellors to walk away stripped of counsel and makes the judges to be fools.

Ai i bën këshilltarët të ecin zbathur, i bën gjyqtarët të pamend.

18 H e looses the bond of kings and girds their loins with a girdle.

Këput verigat e imponuara nga mbretërit dhe lidh me zinxhirë ijet e tyre.

19 H e leads priests away spoiled and overthrows the mighty.

I bën që të ecin zbathur priftërinjtë dhe përmbys të fuqishmit.

20 H e impedes the lips of those that speak the truth and takes away the counsel of the aged.

I lë pa gojë ata tek të cilët ka besim dhe i lë pa mend pleqtë.

21 H e pours contempt upon princes and weakens the strength of the mighty.

Zbraz përçmimin mbi fisnikët dhe ua liron brezin të fortëve.

22 H e uncovers the depths of the darkness and brings out to light the shadow of death.

Zbulon gjërat e thella të fshehura në terr dhe sjell në dritë hijen e vdekjes.

23 H e multiplies the Gentiles and destroys them; he scatters the Gentiles and gathers them again.

I bën të mëdha kombet dhe pastaj i shkatërron, i zgjeron kombet dhe pastaj i mërgon.

24 H e takes away the heart of the heads of the people of the earth and causes them to become lost, wandering without a way.

U heq arsyen sundimtarëve të tokës dhe i bën të enden në vende të shkreta pa rrugë.

25 T hey grope in the darkness and not the light, and he causes them to err like drunken men.

Ecin verbërisht në terr pa dritë dhe i bën të ecin si të dehur".